Se encarga de la aplicación del Marco mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, que recibió el apoyo de la Asamblea General en 1995. | UN | وتضطلع بمهمة متابعة تنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين جماعة المانحين، الذي أيدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٥. |
En ese contexto, es importante el apoyo de los países donantes a los mecanismos de diálogo regional y subregional entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وفي هذا الصدد يتسم بالأهمية الدعم المقدم لآليات الحوار الإقليمي ودون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
En ese contexto, es importante el apoyo de los países donantes a los mecanismos de diálogo regional y subregional entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وفي هذا الصدد يتسم بالأهمية الدعم المقدم لآليات الحوار الإقليمي ودون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
En ese contexto, es importante el apoyo de los países donantes a los mecanismos de diálogo regional y subregional entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وفي هذا الصدد يتسم بالأهمية الدعم الذي تقدمه البلدان المانحة لآليات الحوار الإقليمي ودون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
A ese respecto, el Programa de Acción de Almaty es un marco fundamental de asociaciones auténticas entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito y sus asociados para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل برنامج عمل ألماتي إطاراً أساسياً للشراكة الحقيقية بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وشركائهما في التنمية. |
Como anexo de ese informe figura el Marco Mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, en el que, entre otras cosas, se esboza una amplia gana de recomendaciones para seguir adoptando medidas apropiadas encaminadas a mejorar los sistemas de transporte de tránsito. | UN | ومرفق بذلك التقرير اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين جماعة المانحين، الذي يشمل ضمن أمور أخرى، مجموعة واسعة من التوصيات المتعلقة باتخاذ مزيد من اﻹجراءات المناسبة لتحسين نظم النقل العابر. |
Sólo pueden establecerse sistemas de transporte de tránsito eficaces por medio de auténticas asociaciones entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito con la asistencia, en su caso, de sus asociados para el desarrollo y mediante asociaciones entre los sectores público y privado en los planos nacional, subregional, regional y mundial. | UN | 4 - لا يمكن إقامة نظم فعالة للنقل العابر إلا من خلال شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بمساعدة، حسب الاقتضاء، من شركائها في التنمية ومن خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية. |
Reafirmando también que el Programa de Acción de Almaty constituye un marco fundamental para el establecimiento de asociaciones auténticas entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito y sus asociados para el desarrollo en los planos nacional, bilateral, subregional, regional y mundial, | UN | وإذ نؤكد من جديد أيضا أن برنامج عمل ألماتي يشكل إطار عمل أساسيا لشراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركائها في التنمية على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي، |
Pueden establecerse sistemas de transporte de tránsito eficaces por medio de auténticas asociaciones entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito con la asistencia, en su caso, de sus asociados para el desarrollo y mediante la asociación entre los sectores público y privado en los planos nacional, subregional, regional y mundial. | UN | 4 - يمكن إقامة نظم فعالة للنقل العابر من خلال شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الصعد الوطنية والثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية ومن خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Pueden establecerse sistemas de transporte de tránsito eficaces por medio de auténticas asociaciones entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito con la asistencia, en su caso, de sus asociados para el desarrollo y mediante la asociación entre los sectores público y privado en los planos nacional, subregional, regional y mundial. | UN | 4 - يمكن إقامة نظم فعالة للنقل العابر من خلال شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الصعد الوطنية والثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية ومن خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
" es importante el apoyo de los países donantes a los mecanismos de diálogo regional y subregional entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito " (A/CONF.202/3, anexo I, párr. 9) | UN | " يتسم بالأهمية الدعم المقدم من جميع المصادر المتوفرة، عند الطلب، لآليات الحوار الإقليمي ودون الإقليمي وللتكامل الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر " . A/CONF.202/3)، المرفق الأول، الفقرة 9). |
Por ello, reconocemos los esfuerzos realizados por el Secretario General para organizar esta reunión de alto nivel a fin de examinar los progresos alcanzados a mitad de período del Programa de Acción de Almaty, el cual, ciertamente, destaca el papel clave de la alianza entre países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito y otros asociados para generar oportunidades y el acceso a los mercados mundiales y a la conectividad. | UN | ولذلك، فإننا نقدر الجهود التي بذلها الأمين العام لتنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض التقدم المحرز في منتصف مدة برنامج عمل ألماتي الذي يسلط الضوء، في الواقع، على الدور الرئيسي للشراكة بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وغيرها من الشركاء في توفير الفرص والوصول إلى الأسواق العالمية والاتصال. |