"entre palestinos e israelíes" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الفلسطينيين والإسرائيليين
        
    • بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي
        
    • بين الفلسطينيين واﻻسرائيليين
        
    • بين الإسرائيليين والفلسطينيين
        
    • الفلسطيني الإسرائيلي
        
    • الفلسطينية الإسرائيلية
        
    En segundo lugar, todavía no se ha logrado ningún acuerdo entre palestinos e israelíes sobre el estatuto de Jerusalén. UN وثانيا، لم يتم حتى الآن التوصل إلى اتفاق بين الفلسطينيين والإسرائيليين بشأن مركز القدس.
    Por otra parte, durante el curso de las negociaciones se ha demostrado una vez más que Al - Quds es el elemento decisivo para la paz entre palestinos e israelíes. UN ومن ناحية أخرى ثبت مرة أخرى خلال المفاوضات أن القدس هي العنصر الحاسم في تحقيق السلم بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Esperamos con interés la celebración de una segunda ronda de negociaciones entre palestinos e israelíes, siempre con el patrocinio de los Estados Unidos. UN وإننا لنتطلع بثقة إلى المرحلة الثانية من المفاوضات بين الفلسطينيين والإسرائيليين وبالرعاية الأمريكية.
    En la resolución, la Asamblea reconoció el derecho del pueblo palestino a reclamar una indemnización por concepto de la explotación, la destrucción o el agotamiento de sus recursos naturales, o de lo que constituyera una amenaza para ellos, y expresó la esperanza de que la cuestión se tratase en el marco de las negociaciones entre palestinos e israelíes sobre el estatuto definitivo. UN وأقرت الجمعية العامة، في القرار، بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالاسترداد إذا تعرضت موارده الطبيعية لأي استغلال أو فقد أو استنفاد أو خطر، وأعربت عن الأمل في أن يجري تناول هذا الموضوع في إطار مفاوضات الوضع النهائي بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    Sin embargo, será en las negociaciones entre palestinos e israelíes que se llegará a un acuerdo final sobre la condición política y administrativa de la ciudad. UN وستتكفــل المفاوضات بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين بالتوصل إلى تسوية نهائية بشأن الوضع السياسي واﻹداري لمدينة القدس.
    La comunidad internacional debería volcarse aún más en las conversaciones entre palestinos e israelíes para poner fin al ciclo de violencia que asola esta parte del mundo desde hace tanto tiempo. UN وعلى المجتمع الدولي أن يشارك بدرجة أكبر في المحادثات بين الفلسطينيين والإسرائيليين بغية وضع حد لدوامة العنف التي تعصف بهذا الجزء من العالم منذ فترة طويلة.
    La situación actual entre palestinos e israelíes sigue siendo extremadamente peligrosa. El mundo no debería caer en la trampa de imaginar que es imposible que esa situación empeore; podría empeorar fácilmente. UN وقال إن الوضع القائم بين الفلسطينيين والإسرائيليين يظل بالغ الخطورة، وعلى العالم ألا يقع في الفخ وأن يتخيل أن الوضع لن يسوء؛ لأنه قد يسوء بسهولة.
    Es casi seguro que medidas de ese tipo ahondarán la desconfianza entre palestinos e israelíes. UN ولن تؤدي مثل هذه التدابير على الأرجح إلا إلى تعميق الشعور بانعدام الثقة بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Ahora es importante restablecer el diálogo directo entre palestinos e israelíes. UN ومن المهم الآن العودة إلى الحوار المباشر بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    23. Fomentar la cooperación no gubernamental entre palestinos e israelíes UN تشجيع التعاون بين الفلسطينيين والإسرائيليين من خلال المنظمات غير الحكومية.
    Entre ellos está la reciente Conferencia de Anápolis, que culminó en un Entendimiento Mutuo entre palestinos e israelíes. UN ومن بين هذه الجهود انعقاد مؤتمر أنابوليس مؤخرا وما خلص إليه من تفاهم مشترك بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Para lograr una paz y una seguridad reales es preciso hacer todo lo posible a fin de lograr la reconciliación entre palestinos e israelíes. UN ويقتضي إحلال سلم وأمن حقيقيين بذل كل الجهود في سبيل تحقيق المصالحة بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Si no se reconoce públicamente la verdad, las tensiones entre palestinos e israelíes seguirán amenazando la paz entre ambas naciones. UN وفي غياب مصارحة من هذا القبيل، ستظل التوترات بين الفلسطينيين والإسرائيليين تهدد السلم بين الشعبين.
    Celebramos que en la resolución se haga hincapié en promover el diálogo y el entendimiento entre palestinos e israelíes. UN ونرحب بتركيز القرار على تعزيز الحوار والتفاهم بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Solamente las negociaciones y el diálogo nos permitirán lograr una paz justa y duradera entre palestinos e israelíes. UN ولن نتمكن سوى بالمفاوضات والحوار من تحقيق سلام عادل ودائم بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    2. Que la paz entre palestinos e israelíes sólo puede alcanzarse mediante una solución de dos Estados basada en las fronteras de 1967, una solución justa y convenida del problema de los refugiados en conformidad con la resolución 194 de las Naciones Unidas, y seguridad para ambas partes; UN إن تحقيق السلام بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي يتم من خلال حل الدولتين على أساس حدود 1967، والتوصل إلى حل عادل يتفق عليه لمشكلة اللاجئين وفقا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 194، وتحقيق الأمن للجانبين.
    La UNCTAD podía anticiparse a los problemas y contribuir a las negociaciones iniciadas en julio de 2012 entre palestinos e israelíes para reducir la fuga de ingresos fiscales palestinos hacia Israel. UN ومضى يقول إن باستطاعة الأونكتاد التنبؤ بالمشاكل والمساهمة في المفاوضات التي بدأت في تموز/يوليه 2012 بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي لتقليل التسرب الضريبي إلى إسرائيل.
    La UNCTAD podía anticiparse a los problemas y contribuir a las negociaciones iniciadas en julio de 2012 entre palestinos e israelíes para reducir la fuga de ingresos fiscales palestinos hacia Israel. UN ومضى يقول إن باستطاعة الأونكتاد التنبؤ بالمشاكل والمساهمة في المفاوضات التي بدأت في تموز/يوليه 2012 بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي لتقليل التسرب الضريبي إلى إسرائيل.
    El enfrentamiento entre palestinos e israelíes se ha descrito como básicamente una lucha por la tierra. UN وقد وصف النزاع بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين بأنه نزاع على اﻷرض بصفة أساسية.
    Se rechazaron, independientemente de su forma y origen, todos los actos de violencia destinados a desbaratar el proceso de paz, que han causado muchas víctimas entre palestinos e israelíes. UN ٥٤ - وقد أعرب عن إدانة جميع أعمال العنف التي استهدفت نسف عملية السلام، من أي نوع كانت ومن أي جهة أتت، مما أدى إلى وقوع العديد من الضحايا بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين.
    Ello puede lograrse mediante negociaciones entre palestinos e israelíes, que deben reanudarse sin demora. UN وهذا يمكن أن يتحقق من خلال المفاوضات بين الإسرائيليين والفلسطينيين والتي يجب أن تُستأنف بدون إبطاء.
    A fin de garantizar la solución del conflicto entre palestinos e israelíes, Israel ha de realizar al menos lo siguiente: UN :: من أجل ضمان نجاح المسار الفلسطيني الإسرائيلي يجب، على أقل تقدير، أن تقوم إسرائيل بما يلي:
    Además, la agresión contra el campamento de refugiados de Qalandiya ha dado lugar a la consiguiente cancelación de las conversaciones de paz entre palestinos e israelíes en el día de hoy. UN كذلك، فقد أدى الاعتداء على مخيم قلنديا للاجئين إلى إلغاء محادثات السلام الفلسطينية الإسرائيلية اليومَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more