"entre períodos de sesiones con" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيما بين الدورات مع
        
    • بين الدورات بهدف
        
    • الفترة بين الدورات
        
    • بين الدورتين مع
        
    • بين الدورات من
        
    Podría ser útil realizar consultas entre períodos de sesiones con las organizaciones no gubernamentales en relación con algunas cuestiones. UN وقد يكون من المفيد إجراء مشاورات فيما بين الدورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا معينة.
    Además, la Comisión decidió que su Mesa tratase de celebrar reuniones entre períodos de sesiones con la Mesa de la Comisión de Estupefacientes a fin de mejorar la coordinación de la labor de ambas. UN كما طلبت من المكتب أن يسعى الى عقد اجتماعات فيما بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات لتحسين تنسيق عمل اللجنتين.
    Además, la Comisión decidió que su Mesa tratase de celebrar reuniones entre períodos de sesiones con la Mesa de la Comisión de Estupefacientes a fin de mejorar la coordinación de la labor de ambas. UN وعلاوة على ذلك، قررت أن يسعى المكتب إلى عقد اجتماعات فيما بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات لتحسين تنسيق عمل اللجنتين.
    Pretendemos evaluar la eficacia de este proceso que tiene lugar entre períodos de sesiones con miras a hacer un mayor uso futuro después de 2006. UN ونعتـزم تقييم فعالية هذه العملية الجارية فيما بين الدورات بهدف الاستمرار في توظيفها في المستقبل بعد عام 2006.
    Una vez incorporadas esas observaciones, el análisis se distribuirá entre los miembros del grupo de trabajo entre períodos de sesiones con miras a formular recomendaciones al Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وبعد إدراج هذه التعليقات، يعمم التحليل على الفريق العامل لما بين الدورات بهدف أن يقوم بتقدم توصيات إلى الفريق العامل مفتوح العضوية.
    En su séptimo período de sesiones, el Comité recibió un informe oral de la Secretaría sobre la situación de las notificaciones en las que se prohibía la importación o exportación de desechos peligrosos y las discrepancias entre la información recogida en el informe y la notificada, y pidió a la Secretaría que adoptase medidas entre períodos de sesiones con miras a actualizar la información en su poder. UN وتلقت اللجنة في دورتها السابعة تقريراً شفهياً من الأمانة عن حالة الإخطارات بحظر استيراد أو تصدير النفايات الخطرة والاختلافات بين المعلومات التي أبلغ عنها والمعلومات المضمنة في الإخطارات، وطلبت من الأمانة أن تتخذ ما يلزم من خطوات خلال الفترة بين الدورات لتحديث المعلومات التي تحتفظ بها.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para manifestar que mi delegación está plenamente resuelta a celebrar consultas entre períodos de sesiones con todos los Estados Miembros de la Conferencia para que se tomen medidas útiles para iniciar la labor de la Conferencia el año que viene. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تصميم وفد بلدي الكامل على إجراء مشاورات في فترة ما بين الدورتين مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر بغرض اتخاذ خطوات مفيدة لبدء عمل المؤتمر في العام القادم.
    A ese respecto, la Comisión encomendó al Presidente que celebrara consultas oficiosas entre períodos de sesiones con los miembros de la Comisión a fin de adoptar decisiones convenidas antes del próximo período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، كلفت اللجنة الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية فيما بين الدورات مع أعضاء اللجنة بهدف اتخاذ قرارات بتوافق اﻵراء حتى دورتها القادمة.
    La Secretaría celebra reuniones informativas entre períodos de sesiones destinadas a las delegaciones y, últimamente, sesiones oficiosas de composición abierta entre períodos de sesiones con los principales donantes del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وتنظم اﻷمانة جلسات إحاطة للوفود تعقد فيما بين الدورات، ونظمت مؤخرا اجتماعات غير رسمية مفتوحة تعقد فيما بين الدورات مع المانحين الرئيسيين لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Además, en su resolución 5/3, de 31 de mayo de 1996, la Comisión pidió a su Mesa que celebrase reuniones entre períodos de sesiones y tratase de celebrar reuniones entre períodos de sesiones con la Mesa de la Comisión de Estupefacientes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة المذكورة، في قرارها ٥/٣ المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، أن يعقد مكتبها اجتماعات أثناء الفترات بين الدورات وأن يسعى إلى عقد اجتماعات فيما بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات.
    Además, en su resolución 5/3, de 31 de mayo de 1996, la Comisión pidió a su Mesa que celebrase reuniones entre períodos de sesiones y tratase de celebrar reuniones entre períodos de sesiones con la Mesa de la Comisión de Estupefacientes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة المذكورة، في قرارها ٥/٣ المؤرخ ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٦، أن يعقد مكتبها اجتماعات أثناء الفترات بين الدورات وأن يسعى إلى عقد اجتماعات فيما بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات.
    El grupo de trabajo seguirá trabajando entre períodos de sesiones con la Sra. Sharon Brennen-Haylock, Oficial Superior de Enlace de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, a fin de preparar el medio día de debate general. UN وسيستمر الفريق العامل في العمل فيما بين الدورات مع شارون برينن - هايلوك، كبيرة موظفي الاتصال في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، من أجل الإعداد للمناقشة العامة التي تستغرق نصف يوم.
    El objetivo de esta propuesta es servir de base de las consultas entre períodos de sesiones con otros Estados Miembros y la Secretaría de la ONUDI, encaminadas a concluir la preparación de un documento de estrategia de la Organización para presentarlo en el 26º período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial, que se celebrará en noviembre de 2002. UN والقصد من هذا الاقتراح هو أن يشكل أساسا للمشاورات التي تجري فيما بين الدورات مع الدول الأعضاء الأخرى وأمانة اليونيدو ويفضي إلى وضع الصيغة النهائية لورقة استراتيجية خاصة بالمنظمة لكي تقدم إلى الدورة السادسة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    303. La Comisión también acordó que la delegación del Brasil celebrara consultas oficiosas entre períodos de sesiones con todos los miembros de la Comisión interesados, a fin de llegar a un consenso sobre su propuesta de varios proyectos de recomendación. UN 303- واتفقت اللجنة أيضا على أن يعقد وفد البرازيل مشاورات غير رسمية فيما بين الدورات مع جميع أعضاء اللجنة المعنيين من أجل التوصل إلى توافق في الآراء حول اقتراح الوفد المتعلق بمجموعة من مشاريع التوصيات.
    Los miembros del Grupo de Trabajo a los que se pidió llevar a cabo la labor sobre el manual entre períodos de sesiones con miras a tener preparado un proyecto de manual para examinarlo en el próximo período de sesiones fueron los Sres. Albuquerque, Awosika, Carrera, Hinz, Jaafar y Srinivasan. UN أما أعضاء الفريق العامل الذين طُلب إليهم القيام بأعمال تتعلق بالكتيب فيما بين الدورات بهدف إعداد مشروع الكتيب لمناقشته في الدورة المقبلة فقد تألفوا من السيد الباكيركي، والسيد أوسيكا، والسيد كاريرا، والسيد هينز، والسيد جعفر، والسيد سرينيفسان.
    Reuniones técnicas entre períodos de sesiones con el fin de mejorar la comprensión de los problemas y aclarar cuestiones clave como contribución a la labor del Grupo de Trabajo de conformidad con el mandato que se incluye en el anexo de la resolución 67/78 de la Asamblea General UN حلقتا العمل المعقودتان بين الدورات بهدف تحسين فهم القضايا وتوضيح المسائل الرئيسية على سبيل المساهمة في عمل الفريق العامل وفقا للاختصاصات المرفقة بقرار الجمعية العامة 67/78
    5. Invita al Presidente-Relator del Grupo de Trabajo y a todas las partes interesadas a celebrar amplias consultas oficiosas entre períodos de sesiones con el fin de lograr que se avance en la redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo; UN 5- تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل؛
    El Consejo aprueba la decisión de la Comisión de invitar al Presidente-Relator del Grupo de Trabajo y a todas las partes interesadas a celebrar amplias consultas oficiosas entre períodos de sesiones con el fin de lograr que se avance en la redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ويؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل.
    5. Invita al Presidente-Relator del Grupo de Trabajo y a todas las partes interesadas a celebrar amplias consultas oficiosas entre períodos de sesiones con el fin de lograr que se avance en la redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo; UN 5- تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل؛
    En su séptimo período de sesiones, el Comité recibió un informe oral de la secretaría sobre la situación de las notificaciones en las que se prohibía la importación o exportación de desechos peligrosos y las discrepancias entre la información recogida en el informe y la notificada, y pidió a la secretaría que adoptase medidas entre períodos de sesiones con miras a actualizar la información en su poder. UN وتلقت اللجنة في دورتها السابعة تقريراً شفهياً من الأمانة عن حالة الإخطارات بحظر استيراد أو تصدير النفايات الخطرة والاختلافات بين المعلومات التي أبلغ عنها والمعلومات المضمنة في الإخطارات، وطلبت من الأمانة أن تتخذ ما يلزم من خطوات خلال الفترة بين الدورات لتحديث المعلومات التي تحتفظ بها.
    b) Alentó a la Presidenta - Relatora del Grupo de Trabajo a celebrar consultas oficiosas entre períodos de sesiones con todas las partes interesadas a fin de facilitar la elaboración de un texto unificado. UN (ب) شجع رئيس - مقرر الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير استكمال نص موحد.
    7. Proponemos que la Conferencia de Examen mejore el proceso entre períodos de sesiones con la creación de varios grupos de trabajo. UN 7- اقتراحنا هو أن يقوم المؤتمر الاستعراضي بتنقيح عملية ما بين الدورات من خلال إنشاء عدد من الأفرقة العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more