"entre períodos de sesiones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيما بين الدورات في
        
    • ما بين الدورات عن
        
    • ما بين الدورات في
        
    • بين الدورات بشأن
        
    • مابين الدورات في
        
    • بين الدورات من
        
    • فيما بين الدورتين في
        
    • منتصف المدة في
        
    • ما بين الدورتين في
        
    • فيما بين الدورات خلال
        
    • بين الدورات إلى
        
    • بين الدورات في عام
        
    • التي تتخلل الدورات في
        
    • في الفترة الفاصلة بين الدورات في
        
    • بين الدورات بصورة
        
    Otros tres países presentaron sus primeros informes, después del plazo, al Grupo de Trabajo ad hoc entre períodos de sesiones en 2001. UN وقدمت ثلاثة بلدان أخرى تقاريرها الأولى بعد هذه المهلة، وعرضتها على الفريق العامل المخصص فيما بين الدورات في 2001.
    La Junta recomendó, además, que para 2008 se reservara una suma adicional de 665.400 dólares de los EE.UU. para subvenciones entre períodos de sesiones en 2008. UN وأوصى المجلس كذلك بالاحتفاظ بمبلغ 400 665 دولار حتى ينفق كإعانات مالية فيما بين الدورات في عام 2008.
    Se presentará una compilación de solicitudes de cambios entre períodos de sesiones en el calendario de conferencias y reuniones aprobado para 2010 para su inclusión en el informe del Comité, junto con las medidas adoptadas por este. UN ستُوفر مجموعة طلبات الخروج في ما بين الدورات عن جدول المؤتمرات والاجتماعات الموافق عليه لعام 2010 مشفوعة بالإجراءات التي تتخذها لجنة المؤتمرات لإدراجها في تقرير اللجنة.
    También hemos modificado la parte relativa al proceso entre períodos de sesiones en el párrafo 3 para que refleje el hecho de que, en su tercer año, el proceso va por buen camino. UN وكذلك أجرينا تعديلا على اللغة بشأن عملية ما بين الدورات في الفقرة الثالثة للتعبير عن استمرار العملية في عامها الثالث.
    En el marco del mecanismo consultivo ad hoc, se celebraron dos reuniones entre períodos de sesiones en las que la Subcomisión pudo realizar considerables progresos en el examen de ese asunto. UN وأضاف أنـه جرى عقد اجتماعين فيما بين الدورات بشأن هذا الموضوع، في إطار الآلية التشاورية المخصصة مما أتاح للجنة الفرعية إحراز تقدم كبير في النظر في هذه المسألة.
    9. La Conferencia decide que los asuntos siguientes se debatirán durante el programa entre períodos de sesiones en los años indicados: UN 9- يقرر المؤتمر أن تناقَش البنود الأخرى التالية في أثناء برنامج مابين الدورات في السنوات المشار إليها:
    La secretaría ha prestado apoyo al proceso entre períodos de sesiones en la preparación del segundo período de sesiones del Plenario de la Plataforma con apoyo del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación (WCMC) del PNUMA. UN وقدمت الأمانة الدعم للعملية التي كانت جارية فيما بين الدورات في إطار التحضير للدورة الثانية للاجتماع العام للمنبر وذلك بدعم من المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    7. Decide que el Grupo de Trabajo celebre una reunión oficiosa entre períodos de sesiones en 1994 y que celebre su segundo período de sesiones a principios de 1995; UN ٧ - يقرر أن يعقد الفريق العامل اجتماعا غير رسمي فيما بين الدورات في عام ١٩٩٤، وأن يعقد دورته الثانية في أوائل عام ١٩٩٥؛
    Si no se llegara a un acuerdo sobre la celebración de reuniones oficiales entre períodos de sesiones en lo que queda de año, no por ello habría de flaquear la determinación de considerar el otoño de 1996 como la fecha ideal para la firma. UN ويجب ألاﱠ يوهن اﻹخفاق في التوصل إلى اتفاق بشأن عقد جلسات رسمية فيما بين الدورات في الوقت المتبقي من هذا العام عزمنا على اعتبار خريف عام ٦٩٩١ في النصف الشمالي من الكرة اﻷرضية هدفنا المحدد لتوقيع المعاهدة.
    La Secretaría preparará una compilación de solicitudes de cambios entre períodos de sesiones en el calendario de conferencias y reuniones aprobado para 2011, junto con información sobre las medidas adoptadas por el Comité, para su inclusión en el informe de este. UN ستعد الأمانة العامة قائمة بطلبات الخروج في ما بين الدورات عن جدول المؤتمرات والاجتماعات الموافق عليه لعام 2011، مشفوعة بمعلومات عن أي إجراءات تتخذها اللجنة، لإدراجها في تقرير اللجنة.
    La Secretaría preparará una compilación de solicitudes de cambios entre períodos de sesiones en el calendario de conferencias y reuniones aprobado para 2012, junto con información sobre las medidas adoptadas por el Comité. UN تعد الأمانة العامة قائمة بطلبات الخروج في ما بين الدورات عن جدول المؤتمرات والاجتماعات الموافق عليه لعام 2012، مشفوعة بمعلومات عن أي إجراءات تتخذها اللجنة.
    9. La Conferencia decide que los asuntos siguientes se debatirán durante el programa entre períodos de sesiones en los años indicados: UN 9- يقرر المؤتمر أن تناقَش البنود الأخرى التالية في أثناء برنامج ما بين الدورات في السنوات المشار إليها:
    9. La Conferencia decide que los asuntos siguientes se debatirán durante el programa entre períodos de sesiones en los años indicados: UN 9- يقرر المؤتمر أن تناقَش البنود الأخرى التالية في أثناء برنامج ما بين الدورات في السنوات المشار إليها:
    El miércoles 7 de enero de 1998, de las 15 a las 18 horas, se celebrará en la Sala 6 una reunión entre períodos de sesiones en que se examinarán cuestiones presupuestarias. UN سيعقد اجتماع بين الدورات بشأن مسائل الميزانية يوم اﻷربعاء، ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، من الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماع ٦.
    9. La Conferencia decide que los asuntos siguientes se debatirán durante el programa entre períodos de sesiones en los años indicados: UN 9- يقرر المؤتمر أن تناقَش البنود الأخرى التالية في أثناء برنامج مابين الدورات في السنوات المشار إليها:
    También se pondrán a disposición del órgano preparatorio las observaciones presentadas a la Secretaría con posterioridad a las reuniones entre períodos de sesiones en relación con cualquiera de los temas mencionados. UN وسيتاح للهيئة التحضيرية أيضا ما تلقته اﻷمانة بعد اجتماعت ما بين الدورات من ملاحظات بشأن أي من المواضيع المذكورة أعلاه .
    Asimismo, el Consejo pidió al Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales que en una reunión entre períodos de sesiones en 1994 examinara el informe sobre la marcha de los trabajos y que transmitiera sus observaciones al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1994. UN وطلب المجلس كذلك من اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تقوم، في اجتماع يعقد فيما بين الدورتين في عام ١٩٩٤، باستعراض التقرير المرحلي وإحالة تعليقاتها الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    a) Respaldar el ofrecimiento de Tailandia de acoger el examen entre períodos de sesiones en Bangkok. UN (أ) أن يؤيد العرض المقدم من تايلند لاستضافة استعراض منتصف المدة في بانكوك؛
    El CCT tal vez desee estudiar la posibilidad de recomendar a la CP si debe realizarse otra labor entre períodos de sesiones en la esfera de la ciencia y la tecnología y la manera de realizarla. UN قد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في أن توصي مؤتمر اﻷطراف بما إذا كان ينبغي الاضطلاع بأي أعمال أخرى في فترة ما بين الدورتين في ميدان العلم والتكنولوجيا، وكيفية الاضطلاع بذلك.
    En cuanto al programa entre períodos de sesiones en 2001-2002, los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes vuelvan a suscribir la labor de los Comités Permanentes y expresen su satisfacción por esa labor y acojan con beneplácito los informes de esos comités. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل فيما بين الدورات خلال الفترة 2001-2002 فإن الرئيسين المشاركين يوصيان بأن تعيد الدول الأطراف تأييدها وإعرابها عن الارتياح لأعمال اللجان الدائمة وترحيبها الحار بتقاريرها.
    i) La transformación propuesta de sus grupos de trabajo especiales entre períodos de sesiones en Foros regionales y mundiales de aplicación y Foros de Expertos; UN `1 ' اقتراح تحويل فرق العمل المخصصة لما بين الدورات إلى منتديات تنفيذ ومنتديات خبراء إقليمية وعالمية؛
    8. Reuniones del Comité Permanente en el intervalo entre períodos de sesiones en 1998. UN ٨ - اجتماعات اللجنة الدائمة التي تعقد بين الدورات في عام ٨٩٩١.
    En este sentido, la Unión alienta a todos los Estados a participar activamente en el mecanismo que funciona en Ginebra entre períodos de sesiones en relación con la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وهو يشجع جميع الدول على المشاركة النشطة في الآلية التي تتخلل الدورات في جنيف، المتعلقة باتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    ii) Cuestiones relativas al programa de trabajo entre períodos de sesiones en 2014; UN المسائل المتصلة ببرنامج العمل في الفترة الفاصلة بين الدورات في عام 2014
    En cuanto a las tareas entre períodos de sesiones en general, subrayaron la importancia de una participación más sustantiva de expertos y grupos importantes, en particular del sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وفيما يتعلق باﻷعمال التي تجري بين الدورات بصورة عامة، أكدوا على أهمية تحقيق مزيد من المشاركة الفنية من جانب الخبراء والمجموعات الرئيسية، لا سيما القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more