"entre población civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين السكان المدنيين
        
    • بين المدنيين
        
    • بين الأهداف المدنية
        
    Las Partes deben distinguir en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN ويجب على الأطراف أن تُفرِّق في كل الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    Norma 1. " Las partes en conflicto harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes. UN القاعدة 1- " يجب على أطراف النـزاع أن تفرق في كل الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين.
    i) Las Partes en conflicto harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes y entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN `1` ينبغي لأطراف النزاع أن تُميّز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    9. Norma de distinción. Las partes en conflicto harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN 9- مبدأ التفرقة - يجب دائماً على طرفي النزاع أن يفرقا بين المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    1. Norma de distinción. Las partes en conflicto harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN 1- مبدأ التفرقة - يجب دائماً على طرفي النزاع أن يفرقا بين المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    " garanticen el respeto y la protección de la población civil y los bienes de carácter civil y que distingan en todo tiempo entre población civil y combatientes, así como entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    " garanticen el respeto y la protección de la población civil y los bienes de carácter civil y que distingan en todo tiempo entre población civil y combatientes, así como entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأشياء المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأشياء المدنية والأهداف العسكرية.
    " ... garanticen el respeto y la protección de la población civil y los bienes de carácter civil y que distingan en todo tiempo entre población civil y combatientes, así como entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    ii) Quienes preparen o decidan un ataque con municiones de racimo harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares y, en consecuencia, dirigirán sus operaciones únicamente contra objetivos militares. UN `2` تعمل الأطراف التي تخطط للقيام بهجوم أو تقرر ذلك باستعمال الذخائر العنقودية على التمييز بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، ومن ثم توجه عملياتها ضد الأهداف العسكرية دون غيرها.
    65. La crisis de Côte d ' Ivoire dio lugar a una violación masiva del principio de distinción, en virtud del cual las partes en conflicto deben establecer en todo momento una distinción entre población civil y combatientes. UN 65- أسفرت الأزمة الإيفوارية عن انتهاك كبير لمبدأ التمييز الذي يشترط على طرفي النزاع التمييز بين السكان المدنيين والمقاتلين في جميع الأوقات.
    El principio de distinción requiere que las partes en el conflicto hagan distinción " en todo momento entre población civil y combatientes y entre bienes de carácter civil y objetivos militares y, en consecuencia, dirigirán sus operaciones únicamente contra objetivos militares " . UN كما أن مبدأ التمييز يتطلب من جميع الأطراف في الصراع العمل " على التمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية وأن توجه تبعاً لذلك عملياتها ضد الأهداف العسكرية فقط " .
    1. A fin de garantizar el respeto y la protección de la protección civil y de los bienes de carácter civil, las Altas Partes Contratantes y las partes en conflicto que usen municiones de racimo harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares y, en consecuencia, dirigirán sus operaciones únicamente contra objetivos militares. UN 1- من أجل ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية، تميز الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في النزاع التي تستخدم ذخائر عنقودية، في جميع الظروف، بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، ومن ثم، توجه عملياتها ضد الأهداف العسكرية دون غيرها.
    2. A fin de garantizar el respeto y la protección de la población civil y de los bienes de carácter civil, las partes en el conflicto distinguirán en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares y, en consecuencia, dirigirán sus operaciones únicamente contra objetivos militares. UN 2- من أجل كفالة احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية، تميز أطراف النزاع في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، ومن ثم، توجه عملياتها ضد الأهداف العسكرية دون غيرها.
    1. A fin de garantizar el respeto y la protección de la población civil y de los bienes de carácter civil, se hará distinción en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares en el empleo de las municiones de racimo. [Referencia: artículo 48, Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra] UN 1- من أجل كفالة احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية، يجب التمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية عند استخدام الذخائر العنقودية. [المرجع: المادة 48 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف]
    Su artículo 48 establece que " las Partes en conflicto harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares y, en consecuencia, dirigirán sus operaciones únicamente contra objetivos militares " . UN ففي المادة 48 " تعمل أطراف النـزاع على التمييز بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، ومن ثم توجه عملياتها ضد الأهداف العسكرية دون غيرها " .
    " A fin de garantizar el respecto y la protección de la población civil y de los bienes de carácter civil, las partes en conflicto harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares y, en consecuencia, dirigirán sus operaciones únicamente contra objetivos militares. " (Se ha agregado el subrayado.) UN " تعمل أطراف النزاع، في جميع اﻷوقات، على التمييز بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين اﻷعيان المدنية واﻷهداف العسكرية، ومن ثم توجه عملياتها ضد اﻷهداف العسكرية دون غيرها، وذلك من أجل تأمين احترام وحماية السكان المدنيين واﻷعيان المدنية " )التوكيد مضاف(.
    En el principio de distinción, codificado en el artículo 48 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra, de 1977, se establece que " las Partes en conflicto harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares y, en consecuencia, dirigirán sus operaciones únicamente contra objetivos militares " . UN ويقتضي مبدأ التمييز المدون في المادة 48 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1977 من الأطراف في النزاع أن " تعمل على التمييز بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، ومن ثم توجه عملياتها ضد الأهداف العسكرية دون غيرها " .
    Según el principio de distinción, enunciado en el artículo 48 del Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra de 1949 (Protocolo I), " las partes en el conflicto harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares y, en consecuencia, dirigirán sus operaciones únicamente contra objetivos militares " . UN إن مبدأ التمييز، المنصوص عليه في المادة 48 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949، يقتضي بأن " تعمل أطراف النزاع على التمييز بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، ومن ثم توجه عملياتها ضد الأهداف العسكرية دون غيرها " .
    1. Las partes en conflicto harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN مبدأ التفرقة 1- يجب دائماً على طرفي النزاع أن يفرقا بين المدنيين والمقاتلين وبين الممتلكات المدنية والأهداف العسكرية.
    32. La norma de distinción obliga a las partes en conflicto a distinguir en todo momento entre población civil y combatientes, así como entre objetivos militares y bienes de carácter civil. UN 32- تستلزم قاعدة التفرقة أن يفرّق أطراف النزاع، في جميع الأوقات، بين المدنيين والمقاتلين، وبين الأهداف العسكرية والأعيان المدنية.
    104. Las fuerzas gubernamentales llevan a cabo sus operaciones militares en flagrante desconsideración por la distinción entre población civil y personas que participan directamente en las hostilidades. UN 104- تنفذ القوات الحكومية عملياتها العسكرية في تجاهل صارخ لمسألة التمييز بين المدنيين والأشخاص المشاركين مباشرة في الأعمال القتالية.
    111. Los grupos armados antigubernamentales utilizaron morteros, cohetes y francotiradores de una manera que no distinguía entre población civil y objetivos militares, con lo que cometieron ataques ilegítimos. UN 111- واستخدمت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة قذائف الهاون والصواريخ واستعانت بالقناصة دون تمييز بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية، منفذة بذلك هجمات غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more