Las estrategias para fomentar el vínculo entre población y desarrollo tuvieron menos éxito. | UN | واتضح أن إستراتيجيات تعزيز الروابط بين السكان والتنمية كانت أقل نجاحا. |
Vínculos macroeconómicos y microeconómicos entre población y desarrollo | UN | الصلات بين السكان والتنمية على المستويين الكلي والجزئي |
En la mayoría de los informes, las referencias a los vínculos entre población y desarrollo se consideran relaciones intrínsecas, aunque más bien generales, entre dos o más sectores. | UN | ففي جل التقارير تفسر الصلات بين السكان والتنمية على أنها علاقات متبادلة بين عاملين أو أكثر تتسم بكونها جوهرية ولكنها عامة الى حد ما. |
En el informe de Etiopía se hace un análisis interesante de una serie de vínculos interconectados entre población y desarrollo. | UN | ٤٢٤ - وقد جاء في التقرير الوطني لاثيوبيا تحليل هام لمجموعة من الصلات المترابطة بين السكان والتنمية. |
Myanmar asigna gran importancia a los temas de población y reconoce el vínculo estrecho entre población y desarrollo sostenible. | UN | وتعلق ميانمار أهمية كبرى على قضايا السكان، ونسلم بالصلة الوثيقة بين السكان والتنمية المستدامة. |
Sin embargo, el vínculo entre población y desarrollo fue reconocido finalmente en la Conferencia de El Cairo de 1994. | UN | إلا أن الصلة بين السكان والتنمية اعترف بها في نهاية اﻷمر في مؤتمر القاهرة الذي عقد في عام ٤٩٩١. |
En este sentido, la CIPD ha modificado radicalmente la concepción de los lazos existentes entre población y desarrollo. | UN | وقالت إن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد أحدث في هذا الصدد تغييرا جذريا في مفهوم الصلة بين السكان والتنمية. |
Los economistas comprenden ahora mejor los vínculos existentes entre población y desarrollo y la importancia de que se invierta en el sector social. | UN | ولدى الاقتصاديين في الوقت الحاضر فَهْم أفضل للصلات القائمة بين السكان والتنمية وﻷهمية الاستثمار في القطاع الاجتماعي. |
En los últimos dos siglos, la perspectiva malthusiana ha caracterizado en gran medida el debate sobre la relación entre población y desarrollo. | UN | 4 - وخلال القرنين الأخيرين، سيطرت النظرة المالتوسية إلى حد بعيد على النقاش الدائر بشأن الصلات بين السكان والتنمية. |
La Conferencia de El Cairo sobre Población y Desarrollo nos permitirá tratar esta cuestión con más profundidad, pero hay que reconocer desde ahora que la relación entre población y desarrollo es crucial para Africa. | UN | وسيمكننا مؤتمر القاهرة المعني بالسكان والتنمية من إيلاء المزيد من النظر الوافي لهذه المشكلة؛ وفي الوقت الراهن، علينا أن نسلم بأن الصلة بين السكان والتنمية لها أهمية حاسمة بالنسبة لافريقيا. |
C. Tipos de vínculos entre población y desarrollo | UN | جيم - أنواع الصلات القائمة بين السكان والتنمية |
Gráfico XVII Vínculos macroeconómicos y microeconómicos entre población y desarrollo Estado | UN | الشكل السابع عشر - الصلات بين السكان والتنمية على المستويين الكلي والجزئي |
En el cuadro 19 se señalan las principales relaciones entre población y desarrollo que se consignan en los informes de los países en desarrollo. | UN | ٤٢٦ - ويوضح الجدول ١٩ الصلات الرئيسية المتبادلة بين السكان والتنمية كما وردت في التقارير الوطنية المقدمة من البلدان النامية. |
No se incluyen todos los vínculos, ni los conjuntos de relaciones afines que se exponen en algunos informes. Sólo se indican los vínculos generales entre población y desarrollo. | UN | وهو لا يشمل جميع الصلات ولا يتعرض لمجموعات العلاقات المترابطة المشار اليها في بعض التقارير، بل يقتصر على ذكر الصلات العامة القائمة بين السكان والتنمية. |
La relación entre población y desarrollo social y económico y la necesidad de formular y aplicar una política demográfica nacional para tratar estas cuestiones está cobrando urgencia e importancia. | UN | إن الصلة بين السكان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والحاجة الى وضع وتنفيذ سياسة سكانية وطنية لمعالجة المسائل ذات الصلة بدأتا تحظيان بأهمية وإلحاحية أكبر. |
De este proceso de debate exhaustivo, negociaciones intensas, paciencia y espíritu de avenencia, salimos de El Cairo con un Programa de Acción consensuado que detalla cuidadosamente la relación entre población y desarrollo. | UN | ومن خلال هذه العملية من المناقشة المستفيضة والمفاوضات المكثفة والصبر والتوفيق المتبادل، خرجنا من مؤتمر القاهرة ببرنامج عمل توافقي يحدد بوضوح العلاقة المترابطة بين السكان والتنمية. |
Etiopía celebra la estrecha relación entre población y desarrollo económico sostenible que queda de manifiesto en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo e insta a la comunidad internacional a que preste su firme apoyo al Programa de Acción. | UN | وقال إن بلده ترحب بالصلة القوية بين السكان والتنمية الاقتصادية المستمرة التي انعكست في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وحث المجتمع الدولي على تقديم دعم قوي لبرنامج العمل. |
Se continuarán los trabajos de la División en relación con las tendencias demográficas básicas, la evolución de las políticas sobre población, el análisis de los vínculos entre población y desarrollo y los fundamentos más importantes de las estimaciones y proyecciones demográficas. | UN | وسوف يستمر العمل الذي تقوم به الشعبة فيما يتعلق بالاتجاهات السكانية الرئيسية، وتطور السياسات السكانية وفهم الصلات بين السكان والتنمية واﻷسس الرئيسية لوضع التقديرات والاسقاطات السكانية. |
Se considera que el papel de la mujer es decisivo para determinar la estructura demográfica futura de la sociedad en virtud de su función reproductiva y para armonizar la relación entre población y desarrollo sostenible. | UN | فدور المرأة يعتبر حاسما في تحديد الهيكل الديمغرافي المستقبلي بالنظر إلى وظيفتها الإنجابية وفي إضفاء الانسجام على الترابط بين السكان والتنمية المستدامة. |
En el Nuevo Programa se reconocía la estrecha relación que existe entre población y desarrollo. | UN | 106 - يسلّم البرنامج الجديد بالروابط الوثيقة القائمة بين السكان والتنمية. |