"entre recursos básicos y" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الموارد الأساسية وغير
        
    • بين الموارد الأساسية والموارد
        
    • بين التمويل الأساسي وغير
        
    En materia de seguridad, describió los principios básicos que se debían seguir al calcular los costos: determinar una estructura básica razonable y definir una distribución de los costos variables entre recursos básicos y recursos complementarios, para lo que se necesitaría un análisis más detallado. UN وفيما يتعلق بالأمن، قام بتبيين المبادئ الأساسية المُتبعة لتحديد التكاليف وهي: تحديد هيكل أساسي معقول والأخذ بتوزيع متغير للتكاليف بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، وهو ما قد يستلزم تحليلا معمقا.
    Expresaron preocupación por que el actual enfoque de recuperación de los gastos, elaborado cuando el equilibrio entre recursos básicos y complementarios era diferente, estuviese obsoleto. UN وأعربت الوفود عن القلق من أن النهج الحالي لاسترداد التكاليف، الذي وُضع عندما كان التوازن مختلفا بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، قد أصبح نهجا عفا عليه الزمن.
    Sin embargo, todos los aumentos corresponden a recursos complementarios, lo que supone que el desequilibrio entre recursos básicos y complementarios se acrecentó desde 2007. UN غير أن جميع المكاسب كانت في شكل موارد غير أساسية، مما يعني أن اختلال التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية قد زاد منذ عام 2007.
    Correlación entre recursos básicos y complementarios UN الارتباط بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
    Correlación entre recursos básicos y complementarios UN علاقة الارتباط بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
    El desequilibrio entre recursos básicos y recursos complementarios ha ido en aumento UN تزايد اختلاف التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي
    Expresaron preocupación por que el actual enfoque de recuperación de los gastos, elaborado cuando el equilibrio entre recursos básicos y complementarios era diferente, estuviese obsoleto. UN وأعربت الوفود عن القلق من أن النهج الحالي لاسترداد التكاليف، الذي وُضع عندما كان التوازن مختلفا بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، قد أصبح نهجا عفا عليه الزمن.
    Señalaron que el marco propuesto representaba un importante avance hacia una mayor proporcionalidad del reparto de la carga administrativa entre recursos básicos y complementarios, y una mayor transparencia y eficiencia en función de los costos. UN وأشارت الوفود إلى أن الإطار المقترح يمثل خطوة مهمة صوب المزيد من التناسب في تقاسم الأعباء الإدارية بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، ومزيدا من الشفافية والفعالية من حيث التكلفة.
    Señalaron que el marco propuesto representaba un importante avance hacia una mayor proporcionalidad del reparto de la carga administrativa entre recursos básicos y complementarios, y una mayor transparencia y eficiencia en función de los costos. UN وأشارت الوفود إلى أن الإطار المقترح يمثل خطوة مهمة صوب المزيد من التناسب في تقاسم الأعباء الإدارية بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، ومزيدا من الشفافية والفعالية من حيث التكلفة.
    35. Es imprescindible garantizar financiación multianual, predecible y de cuantía suficiente para las actividades operacionales de las Naciones Unidas y lograr una distribución más idónea entre recursos básicos y recursos complementarios. UN 35 - ومن الضروري بصورة حتمية كفالة التمويل الأساسي متعدد السنوات بقدر كافٍ ويمكن التنبؤ به للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتحسين التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Urge, por tanto, corregir el continuo y creciente desequilibrio entre recursos básicos y complementarios, que es una de las causas fundamentales de la incoherencia de las actividades operacionales, las cuales deberían estar dirigidas a satisfacer las necesidades de los países en desarrollo y ajustarse a sus estrategias nacionales de desarrollo. UN ولهذا فمن الضروري تصحيح الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، وهو السبب الرئيسي لعدم اتساق الأنشطة التنفيذية. وينبغي أن تهدف تلك الأنشطة إلى تلبية احتياجات البلدان النامية وأن تتسق مع استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    En relación con la cuestión clave de la financiación, la delegación manifestó su preocupación acerca del creciente desequilibrio entre recursos básicos y no básicos e insistió en que los fondos básicos eran necesarios para mantener la neutralidad, la universalidad y el multilateralismo del apoyo de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالمسألة الرئيسية المتعلقة بالتمويل، أعرب الوفد عن قلقه إزاء تزايد الاختلال بين الموارد الأساسية وغير الأساسية وشدد على أن التمويل الأساسي ضروري للمحافظة على طابع الحياد والعالمية وتعددية الأطراف لما تقدمه الأمم المتحدة من دعم.
    34. El desequilibrio sin precedentes entre recursos básicos y recursos complementarios pone en peligro no solo la previsibilidad y la sostenibilidad de la asistencia para el desarrollo sino también su adecuación a las prioridades nacionales. UN 34 - وقد أضر اختلال التوازن غير المسبوق بين الموارد الأساسية وغير الأساسية بالقدرة على التنبؤ بالمساعدة الإنمائية وكفالة استدامتها واتساقها مع الأولويات الوطنية.
    En relación con la cuestión clave de la financiación, la delegación manifestó su preocupación acerca del creciente desequilibrio entre recursos básicos y no básicos e insistió en que los fondos básicos eran necesarios para mantener la neutralidad, la universalidad y el multilateralismo del apoyo de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالمسألة الرئيسية المتعلقة بالتمويل، أعرب الوفد عن قلقه إزاء تزايد الاختلال بين الموارد الأساسية وغير الأساسية وشدد على أن التمويل الأساسي ضروري للمحافظة على طابع الحياد والعالمية وتعددية الأطراف لما تقدمه الأمم المتحدة من دعم.
    El desequilibrio global entre recursos básicos y complementarios para actividades relacionadas con el desarrollo no obedece primordialmente a las contribuciones directas de gobiernos del CAD sino a la financiación procedente de otras fuentes, como la Comisión Europea y fondos mundiales. UN وليس الاختلال القائم عالميا بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية للأنشطة المتصلة بالتنمية ناشئا في المقام الأول عن المساهمات المباشرة المقدمة من حكومات لجنة المساعدة الإنمائية، بل من التمويل المقدّم من مصادر أخرى من قبيل المفوضية الأوروبية والصناديق العالمية.
    Preocupa a la CELAC la falta de progreso en el concepto de masa crítica de recursos y en los esfuerzos por corregir el desequilibrio entre recursos básicos y complementarios y aumentar el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN وأعرب عن انشغال دول الجماعة بقلة التقدم المحرز في مفهوم موارد الكتلة الحرجة، وفي الجهود المبذولة للتصدي للخلل الحاصل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، وزيادة تدعيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    En las organizaciones en que las contribuciones voluntarias representan la totalidad o la mayor parte de sus ingresos, es frecuente distinguir entre recursos básicos y complementarios, aunque puede utilizarse otra terminología en los documentos de las diversas organizaciones. UN وبالنسبة إلى المنظمات التي تعتمد على التبرعات في كل دخلها أو معظمه، من المعتاد التمييز بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، وإن كان يمكن استعمال مصطلحات مختلفة في وثائق آحاد المنظمات().
    En las organizaciones en que las contribuciones voluntarias representan la totalidad o la mayor parte de sus ingresos, es frecuente distinguir entre recursos básicos y complementarios, aunque puede utilizarse otra terminología en los documentos de las diversas organizaciones. UN وبالنسبة إلى المنظمات التي تعتمد على التبرعات في كل دخلها أو معظمه، من المعتاد التمييز بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، وإن كان يمكن استعمال مصطلحات مختلفة في وثائق آحاد المنظمات().
    En las consultas plenarias oficiosas y abiertas que mantuvimos el 7 de abril, los Estados Miembros subrayaron la necesidad de que se honraran todos los compromisos relacionados con la financiación del sistema de las Naciones Unidas, incluida la necesidad de abordar el desequilibrio actual entre recursos básicos y complementarios. UN وفي المشاورات العامة المفتوحة غير الرسمية التي أجريت في 7 نيسان/أبريل، شددت الدول الأعضاء على ضرورة الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بتمويل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك ضرورة التصدي للاختلال الحالي بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    En la columna 1 figuran los recursos necesarios previstos por el UNIFEM para cumplir los objetivos del marco de financiación multianual para 2004-2007; en la columna 2 figura la distribución prevista entre recursos básicos y complementarios para el plan estratégico 2008-2011, con un incremento previsto de los recursos básicos a 100 millones de dólares para 2011. UN ويظهر العمود المواد التي يتوقع الصندوق أنه سيحتاجها لبلوغ أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007؛ ويُظهر الجدول 2 التوزيع المنتظر للموارد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية في الخطة الاستراتيجية 2008-2011، مع تنبؤ بزيادة في الأموال الأساسية لتصل إلى 100 مليون دولار بحلول عام 2011؛
    Correlación entre recursos básicos y complementarios UN النفقات البرنامجية للأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية على الصعيد القطري (باستثناء الموارد المحلية)، حسب المجموعات القطرية الرئيسية، 2010، مقارنة بين التمويل الأساسي وغير الأساسي ومجموع التمويل (بملايين دولارات الولايات المتحدة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more