"entre refugiados" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين اللاجئين
        
    • صفوف الﻻجئين
        
    Además, la distinción entre refugiados, solicitantes de asilo, trabajadores migratorios y otros migrantes se estaba haciendo cada vez más difusa. UN كذلك فإن أوجه التمايز بين اللاجئين وملتمسي اللجوء والعمال المهاجرين وغيرهم من المهاجرين يشوبها عدم الوضوح المتزايد.
    La Ley de Inmigración de Malasia de 1959 no formula distinciones entre refugiados, solicitantes de asilo, apátridas e inmigrantes ilegales. UN ولا يميز قانون الهجرة لعام 1959 في ماليزيا بين اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية والمهاجرين غير الشرعيين.
    Se aumentaron la vigilancia de las enfermedades transmisibles entre refugiados y personas desplazadas y la lucha contra tales enfermedades. UN وقد كثفت أنشطة مراقبة ومكافحة اﻷمراض المعدية بين اللاجئين والمشردين.
    El mismo fenómeno se ha observado entre distintos países de acogida y entre refugiados de distintos países de origen. UN ولوحظ الأمر ذاته بين بلدان اللجوء وفيما بين اللاجئين من بلدان منشأ مختلفة.
    Se pregunta también si el Alto Comisionado hace una distinción entre refugiados y migrantes. UN وتساءل كيف يمكن للمفوض السامي أن يميز بين اللاجئين والمهاجرين.
    El resultado es una difuminación de la distinción entre refugiados y otros migrantes, y una estigmatización de los refugiados como personas que violan la ley. UN ونتيجة ذلك هي اللبس بين اللاجئين والمهاجرين، ووصم اللاجئين بالمخلين بالقانون.
    Como parte en la Convención, China tiene derecho a distinguir entre refugiados y no refugiados de conformidad con las disposiciones de la Convención. UN والصين، بوصفها طرفا في هذه الاتفاقية، لها الحق في التفرقة بين اللاجئين وغير اللاجئين بموجب أحكام الاتفاقية.
    Vale la pena recordar la diferencia conceptual existente entre refugiados e inmigrantes ilegales: los segundos siguen gozando de la protección del país de origen, mientras que los primeros no y, por lo tanto, deben recibir protección internacional. UN ويجدر الإشارة أنه ثمة فرق في المفهوم بين اللاجئين والمهاجرين غير الشرعيين: ففي حين لا يزال الأخيرين يتمتعون بحماية البلد الأصلي فإن الفئة الأولى ليست كذلك وينبغي أن توفر لهم الحماية الدولية.
    Para responder mejor a las necesidades de protección de los refugiados es preciso establecer una distinción clara entre refugiados y migrantes por razones económicas. UN فالحفاظ على تمييز واضح بين اللاجئين والمهاجرين لأسباب اقتصادية أمرٌ في صالح الفئة الأولى من حيث احتياجاتهم للحماية.
    Si bien se debe hacer, claramente, la distinción entre refugiados y migrantes por motivos económicos, los verdaderos refugiados deben recibir toda la protección que exigen las convenciones internacionales. UN ولئن كان من اللازم مراعاة الفارق الواضح بين اللاجئين وأولئك الذين يهاجرون ﻷسباب اقتصادية بحتة فإن من المحتم إعطاء اللاجئين الحقيقيين كل الحماية التي تنص عليها جميع الاتفاقيات الدولية.
    También con respecto a los extranjeros, sería necesario dar precisiones para explicar las repercusiones que tiene la diferencia entre refugiados, por una parte, y extranjeros a los que se autoriza a residir en Dinamarca por motivos humanitarios, por otra. UN وفيما يتعلق باﻷجانب، من الضروري أيضا تقديم ايضاحات لشرح اﻵثار المترتبة على الاختلاف بين اللاجئين من ناحية وبين اﻷجانب الذين قُبلت إقامتهم في الدانمرك ﻷسباب إنسانية من ناحية أخرى.
    En ese contexto, es motivo de grave preocupación el problema fundamental de cómo distinguir entre refugiados auténticos y elementos armados que se mezclan con ellos. UN ومن المشاكل اﻷساسية التي تثير قلقا بالغا في هذا الصدد مشكلة كيفية التمييز بين اللاجئين الحقيقيين والعناصر المسلحة المندسة وسطهم.
    Actualmente, las autoridades rwandesas estiman que las propiedades vacantes que son objeto de litigios entre refugiados repatriados antiguos y nuevos se eleva al 10%. UN وتقدﱠر سلطات رواندا في الوقت الحالي بأن نسبة اﻷملاك الشاغرة موضع منازعات بين اللاجئين العائدين القدامى والجدد تبلغ ٠١ في المائة.
    Aunque el ACNUR admita que las cuestiones de los refugiados no siempre son totalmente independientes de las relativas a las migraciones, atribuye gran importancia a la distinción entre refugiados y migrantes. UN وبالرغم من أن المفوضية ترى أن قضايا اللاجئين لا تكون منفصلة تماما في جميع اﻷحوال عن المشاكل ذات الصلة بالهجرة، فإنها تؤكد أهمية التمييز بين اللاجئين والمهاجرين.
    La confusa distinción en los países no sólo del norte, sino también cada vez más frecuente en los del sur, entre refugiados y otros inmigrantes ilegales perjudicó aún más el consenso sobre la importancia del asilo. UN وعدم التمييز الواضح في بلدان الشمال بل حتى في عدد متزايد من بلدان الجنوب بين اللاجئين والمهاجرين غير النظاميين الآخرين زاد من تآكل توافق الآراء بشأن أهمية اللجوء.
    74. Uno de los participantes no estuvo de acuerdo con la distinción que había hecho el Sr. Nobel entre refugiados e inmigrantes. UN 74- وقال أحد المشاركين إنه لا يوافق على التمييز الذي قام به السيد نوبل بين اللاجئين والمهاجرين.
    6. Además, falta claridad en la distinción entre refugiados y desplazados internos. UN 6- وبالإضافة إلى ذلك، ثمة غموض يكتنف الفرق بين اللاجئين والمشردين داخليا.
    En este contexto, se preocupa por que las actividades de lucha contra el terrorismo no sugieran ninguna vinculación automática entre refugiados y terroristas, lo cual sería perjudicial para la institución del asilo. UN وفي هذا السياق، يساور المفوضية القلق لأنه لا ينبغي لجهود مكافحة الإرهاب أن توحي بأي ربط تلقائي بين اللاجئين والإرهابيين. فمن شأن مثل هذا الربط أن يضر بمؤسسة اللجوء.
    La visión de la FICR sobre la vulnerabilidad está libre de la carga asociada al estatuto legal, y esta organización no se ve obligada a realizar la distinción entre refugiados, desplazados internos y otras personas afectadas por las migraciones. UN والاتحاد الدولي غير مثقل بقضايا المركز القانوني في نهجه للتعامل مع الضعف وليس مضطراً للتمييز بين اللاجئين والمشردين والأشخاص الآخرين المتأثرين بالهجرة.
    Merece la pena recordar la diferencia conceptual entre refugiados y emigrantes ilegales: los segundos siguen gozando de la protección del país de origen mientras que los primeros no y, por lo tanto, deben recibir protección internacional. UN ويجدر أن نتذكر أنه ثمة فرقاً في المفهوم بين اللاجئين والمهاجرين غير الشرعيين: ففي حين أن الأخيرين لا يزالون يتمتعون بحماية البلد الأصلي، فإن الأوائل ليسوا كذلك وينبغي أن تُوفر لهم الحماية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more