"entre un tercio" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين ثلث
        
    • بين الثلث
        
    entre un tercio y la mitad del crecimiento del PIB de Tailandia desde 1994 puede atribuirse a actividades relacionadas con bienes raíces. UN وما بين ثلث ونصف نمو الناتج المحلي الاجمالي التايلندي منذ عام ٤٩٩١ يمكن إرجاعه إلى أنشطة متصلة بالعقارات.
    En las próximas décadas, un número considerable de países perderá entre un tercio y la mitad de su capacidad de producción agrícola. UN وقد تفقد الكثير من البلدان ما بين ثلث ونصف قدرتها على الإنتاج الزراعي خلال العقود القادمة.
    La Junta señala que un déficit de financiación de entre 6 millones y 9 millones de dólares representa un déficit de entre un tercio y la mitad del total de los costos estimados. UN ويلاحظ المجلس أن عجز التمويل الذي يبلغ ما بين ٦ إلى ٩ مليون دولار يمثل نقصا يتراوح ما بين ثلث ونصف التكاليف التقديرية اﻹجمالية.
    De las investigaciones se desprende que entre un tercio y hasta un 90% de los reclusos muestran síntomas adversos en este régimen de reclusión. UN إذ تشير الأبحاث إلى أن ما بين الثلث وحتى 90 في المائة من السجناء يعانون من أعراض سيئة في الحبس الانفرادي.
    En los últimos años, la financiación extrapresupuestaria de programas y proyectos de cooperación técnica en la UNCTAD representaba entre un tercio y el 30% del total de los recursos disponibles de la secretaría. UN وفي السنوات الأخيرة، بلغ تمويل برامج ومشاريع التعاون التقني في الأونكتاد من خارج الميزانية ما بين الثلث و30 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للأمانة.
    La principal razón es que en los países en desarrollo las PYMES son el sector económico numéricamente dominante, que aporta entre un tercio y la mitad del producto nacional bruto. UN والسبب الرئيسي في ذلك هو كون المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية تشكل من حيث العدد الفعاليات الاقتصادية الغالبة وتساهم بما يتراوح بين ثلث ونصف الناتج القومي اﻹجمالي.
    Si se tiene en cuenta que la mayoría de ellos cobra entre 3 y 5 dólares, ello significa que entre un tercio y la mitad de sus ingresos se destinan a la compra de khat. UN ولما كان معظمهم يتراوح دخله بين 3 دولارات و 5 دولارات فمعنى هذا أن ما يتراوح بين ثلث دخل الفرد ونصف دخله يُنفق على استهلاك القات.
    Según los datos disponibles, entre un tercio y la mitad de los PMA están en vías de alcanzar la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio consistente en la igualdad entre los sexos en la educación. UN وفقاً للبيانات المتاحة، فإن ما بين ثلث إلى نصف أقل البلدان نمواً هي في طريقها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    Según los datos disponibles, entre un tercio y la mitad de los PMA están en vías de alcanzar la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio consistente en la igualdad entre los sexos en la educación. UN وفقاً للبيانات المتاحة، فإن ما بين ثلث إلى نصف أقل البلدان نمواً هي في طريقها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    entre un tercio y la mitad de los residuos sólidos generados en la mayoría de las ciudades de los países de ingresos medianos y bajos no se recogen. UN ولا يُجمع ما يتراوح بين ثلث ونصف النفايات الصلبة التي تخلّف داخل معظم مدن البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    entre un tercio y la mitad de los residuos sólidos generados en la mayoría de las ciudades de los países de ingresos medianos y bajos no se recogen. UN ولا يُجمَع ما يتراوح بين ثلث ونصف النفايات الصلبة التي تُخلَّف في معظم مدن البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    entre un tercio y la mitad es absorbido por los océanos. Open Subtitles ما بين ثلث ونصف يحصل تمتصه المحيطات.
    De manera congruente con las conclusiones del tercer examen y evaluación, en el presente examen y evaluación sólo entre un tercio y la mitad de los países informaron de que ofrecían oportunidades educativas a las personas de edad. UN ١٤ - وكما جاء في نتائج عملية الاستعراض والتقييم الثالثة، لم يفد إلا ما بين ثلث البلدان المبلغة المشمولة ونصفها، بوجود فرص تعليمية لكبار السن.
    entre un tercio y dos tercios de las organizaciones informantes dijeron que habían participado en proyectos intergeneracionales, programas de voluntariado para personas de edad, programas educacionales y actividades para personas de edad y proveedores de servicios, programas educacionales y culturales en beneficio de las personas de edad y programas en los que las personas de edad participaban en la planificación y la prestación de los servicios. UN وأبلغ ما بين ثلث وثلثي كل المنظمات المبلغ أنها اشتركت في مشاريع مشتركة بين اﻷجيال. وبرامج المتطوعين كبار السن، وبرامج وأنشطة تعليمية لكبار السن ومقدمي الخدمات، وبرامج تعليمية وثقافية مع كبار السن، وفي برامج تشرك كبار السن في تخطيط وتطوير الخدمات.
    A nivel mundial, 2.500 millones de personas carecen de saneamiento básico, 1.200 millones de personas carecen de acceso a agua potable, y entre un tercio y la mitad de los residuos sólidos generados en la mayoría de las ciudades de los países de ingresos medianos y bajos no se recogen. UN وعلى الصعيد العالمي، يفتقر 2.5 بليون شخص إلى خدمات الصرف الصحي الأساسية ويفتقر 1.2 بليون شخص إلى مياه الشرب المأمونة؛ ولا يجمع ما يتراوح بين ثلث ونصف النفايات الصلبة التي تخلف داخل معظم مدن البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    En 2016 el Proyecto de información de boletas conectó al público con información sobre candidatos y referendos más de 200 millones de veces, ayudando así entre un tercio y la mitad de cada persona que votó. TED ففي عام 2016، مشروع جمع معلومات الاقتراع قد ربط العامة بمعلومات حول المرشحين والاستفتاءات أكثر من 200 مليون مرة، و مساعدة ما بين الثلث والنصف لكل شخص يدلي بصوته.
    entre un tercio y un cuarto aproximadamente de las oficinas de la DRAP, la DREA, la DRECEI y la DRALC informaron acerca de esta esfera estratégica de apoyo. UN وقد سجل عدد يتراوح بين الثلث والربع من جميع المكاتب التابعة للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ والمكتب الإقليمي للدول العربية والمكتب الإقليمي لأوروبا وكمنولث الدول المستقلة والمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنشطة في إطار هذا المجال من مجالات الدعم الاستراتيجي.
    En las comunidades de África y el Asia sudoriental que se ven más afectadas por el VIH, entre un tercio y la mitad de las nuevas infecciones en las mujeres son causadas por sus maridos dentro del matrimonio. UN ففي المجتمعات المحلية في أفريقيا وجنوب شرقي آسيا المتضررة بصورة كبيرة بفيروس نقص المناعة البشرية، هناك ما بين الثلث والنصف من عدد الإصابات الجديدة في أوساط النساء سببها انتقال العدوى إليهن من أزواجهن في إطار العلاقة الزوجية.
    El costo real de una reunión del Comité Científico y Técnico dependerá en gran medida del número de páginas de los documentos de las reuniones que requieran los servicios de revisión editorial y traducción, lo que representaría entre un tercio y la mitad de los gastos totales. UN 11 - أما التكلفة الفعلية لاجتماع اللجنة العلمية والتقنية فيرتهن بدرجة كبيرة بعدد صفحات وثائق الاجتماع التي تحتاج إلى تحرير وترجمة، والتي تستأثر بنسبة تتراوح بين الثلث والنصف من التكلفة الكلية.
    Según la publicación del Fondo de Población de las Naciones Unidas titulada Framework for Action on Adolescents and Youth: Opening Doors with Young People: 4 Keys, en los países en desarrollo, entre un tercio y la mitad de la población es menor de 20 años. UN وحسب منشور صندوق الأمم المتحدة للسكان المعنون Framework for Action on Adolescents and Youth: Opening Doors with Young People: 4 Keys، تتراوح نسبة السكان الذين تقل أعمارهم عن 20 عاما في البلدان النامية بين الثلث والنصف.
    Al comienzo del nuevo milenio, los precios de las principales categorías de productos básicos distintos del petróleo respecto de las manufacturas eran inferiores, en una proporción de entre un tercio y dos tercios, a los precios vigentes tres decenios antes (cuadro 11). UN ففي بداية الألفية الجديدة، كانت أسعار الفئات الرئيسية من السلع الأساسية غير النفطية بالنسبة إلى المصنوعات أدنى بمقدار يتراوح بين الثلث والثلثين مقارنة بالأسعار التي كانت سائدة قبل ذلك بثلاثة عقود (الجدول 11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more