"entre ustedes" - Translation from Spanish to Arabic

    • بينكما
        
    • بعضكم البعض
        
    • بينك
        
    • بينكم
        
    • بين أنفسكم
        
    • بعضكما
        
    • منكم
        
    • معك اثنين
        
    • مع بعضكم
        
    • لأنفسكم
        
    • لبعضكم
        
    • لبعضكما البعض
        
    • بين اثنين من أنت
        
    • بيني وبينكم
        
    • سبيلكما
        
    Cualquiera que sea el problema entre ustedes dos, sólo resuélvanlo sin mi. Open Subtitles مهما كانت المشكلة التي بينكما اصلحا الأمر من دوني وحسب
    Hablando de la agente Hall... - ¿Todo bien entre ustedes? - Sí. Open Subtitles بالحديث عن العميل هال، هل كل شيء بينكما على مايرام؟
    Mira, no sé lo que está pasando entre ustedes dos, pero mejor que trabajen en equipo y utilices la cabeza o alguien saldrá herido. Open Subtitles أنا لا أعرف ما يدور بينكما ولكن من الأفضل أن تتماسكا و تستخدما عقليكما قبل أن يصاب شخص ما بأذى
    Ustedes adquieren un código de ética con la universidad, no entre ustedes. Open Subtitles أنتم دخلتم ميثاقاً أخلاقياً مع الجامعة وليس مع بعضكم البعض
    Dicho de otro modo, han disuelto la frontera entre ustedes y otros seres humanos. TED أي بمعنى آخر لقد قمت بإزالة الحاجز بينك وبين الأفراد الآخرين
    Estuve pensando si podía atenderlos a los dos especialmente si algo pasara entre ustedes. Open Subtitles لذا فكّرتُ إن كنتُ أستطيع علاجكما خاصة إن كان سيحدث شيء بينكما
    La estación sólo quiere protegerse para asegurarse que sin importar lo que pase entre ustedes dos, no irán a ningún lado. Open Subtitles المحطة تريد حماية نفسها فقط لتتأكد أنه مهما حصل بينكما انتما الاثنان ، لن تذهبان إلى أي مكان
    Sé que no es asunto mío pero advertí que había cierta tensión entre ustedes. Open Subtitles هذا ليس من شأني ولكنني لاحظت .. وجود .. علاقة متوترة بينكما
    ¿Creen que la conexión que sienten entre ustedes es genuina que lo suyo es real? Open Subtitles أتقولان أن الإرتباط الذي تحسان به حقيقي ، وأن ما بينكما حقيقي ؟
    Ambos son adultos. Estoy seguro de que pueden... solucionar esto entre ustedes. Open Subtitles كلاكما راشد أنا واثق أن بإمكانكما حل هذا فيما بينكما
    Y asumo que cualquier cosa que suceda entre ustedes dos no va a afectar mi vida de ninguna manera. Open Subtitles وأنا أفترض أن أي ما يحدث بينكما الإثنين لن يأثر لي أو على مستواي بأي طريقة
    Yo vi esa mirada entre ustedes. ¿Hay uno que no se descubre? Open Subtitles لقد رأيت تلك النظرة المتبادلة بينكما يوجد نوع من السم لا يترك آثراً ، أليس كذلك ؟
    ¿Estás segura de que no hay... algo entre ustedes dos? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة بأنه لا ليس هناك أمر يدور بينكما أنتما الإثنين؟
    Y Elaine. No me molestaría ver algo entre ustedes dos. Open Subtitles وإلين، لا أمانع رؤية شيء ما يحدث بينكما.
    Dice que entre ustedes ha habido problemas. Open Subtitles يقول انه هناك بعض المشاكل بينكما
    Es como dijiste, lo que pasó entre ustedes fue hace tiempo. Open Subtitles هيا, مثلما قلتي, ما حصل بينكما يا رفاق كان منذ زمن طويل.
    Mantengan distancia entre ustedes, pero siempre a la vista unos de otros. Open Subtitles ابقوا مسافه بينكم ولكن دائماً ابقوا ضمن رؤيا بعضكم البعض
    Han disuelto la frontera entre ustedes y otros seres humanos. TED فأنت بهذا قمت بإزالة الحواجز بينك وبين الأفراد الآخرين
    Mientras no esté, no quiero problemas entre ustedes nada de dinero por las raciones de granos nada de robos a las mujeres, ni ningún tipo de extorsión robo o incendios. Open Subtitles , بينما أنا بعيداً . لن يكون هناك مشاكل بينكم , لا سرقة من حصة الحبوب , لا سرقة من النساء , ولا أى إبتزاز
    Así que como sea que quieras manejarlo entre ustedes es su problema, pero, ¿qué tal si nadie le dice a Mike? Open Subtitles ذلك ولكن كنت أريد أن التعامل معها بين أنفسكم هو عملك، ولكن كيف 'بوت أي واحد يقول مايك؟
    ¿Pueden dejan de hablar entre ustedes y empezar a hablarme a mí? Open Subtitles هل يمكنكما التوقف عن التحدث مع بعضكما وأبدآ بالتحدث معي؟
    En consecuencia, les pido que sigan consultando entre ustedes, y mientras nos ocuparemos de otros asuntos. UN وأرجو منكم بالتالي مواصلة التشاور، وبإمكاننا في الوقت ذاته تناول مسائل أخرى.
    Hablan tanto de ser una familia, de cuidarse entre ustedes. Open Subtitles كلكم تتحدثون عن كونكم عائلة، تهتمون لأنفسكم
    Si, y si quieren conseguir algo para darse entre ustedes o a sus amigos, pueden ganar el dinero. Open Subtitles تلكالتيتعنيالشيءالكثيرلكم. صحيح, و إذا أردتم أن تحضروا أشياء لبعضكم أولإصدقائكم, يجبأنتشتغلوالتكسبواالمال.
    ¿Quieren hablar entre ustedes o quería decirme algo, señor? Open Subtitles أتودان أن تتحدثا لبعضكما البعض أم أنّ هناك شئ أردت أن تقوله لي يا سيدي؟
    Creo tener una idea de quien se metió entre ustedes dos. Open Subtitles لدينا فكرة جيدة من الذي جاء بين اثنين من أنت.
    Apreciados telespectadores, entre ustedes y yo, puede que haya cometido un error. Open Subtitles ما سأقوله بيني وبينكم أيها المشاهدون, لربما أخطأت بإختياري للسيارة
    Está bien, Bones, Ángela es tu mejor amiga y yo me he interpuesto entre ustedes. Open Subtitles -حسنًا، أنظري، (بونز) إنّ (آنجيلا) هي صديقتكِ المقربة وجليّ أنّي أعترض سبيلكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more