| Cualquiera que sea el problema entre ustedes dos, sólo resuélvanlo sin mi. | Open Subtitles | مهما كانت المشكلة التي بينكما اصلحا الأمر من دوني وحسب |
| Hablando de la agente Hall... - ¿Todo bien entre ustedes? - Sí. | Open Subtitles | بالحديث عن العميل هال، هل كل شيء بينكما على مايرام؟ |
| Mira, no sé lo que está pasando entre ustedes dos, pero mejor que trabajen en equipo y utilices la cabeza o alguien saldrá herido. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما يدور بينكما ولكن من الأفضل أن تتماسكا و تستخدما عقليكما قبل أن يصاب شخص ما بأذى |
| Ustedes adquieren un código de ética con la universidad, no entre ustedes. | Open Subtitles | أنتم دخلتم ميثاقاً أخلاقياً مع الجامعة وليس مع بعضكم البعض |
| Dicho de otro modo, han disuelto la frontera entre ustedes y otros seres humanos. | TED | أي بمعنى آخر لقد قمت بإزالة الحاجز بينك وبين الأفراد الآخرين |
| Estuve pensando si podía atenderlos a los dos especialmente si algo pasara entre ustedes. | Open Subtitles | لذا فكّرتُ إن كنتُ أستطيع علاجكما خاصة إن كان سيحدث شيء بينكما |
| La estación sólo quiere protegerse para asegurarse que sin importar lo que pase entre ustedes dos, no irán a ningún lado. | Open Subtitles | المحطة تريد حماية نفسها فقط لتتأكد أنه مهما حصل بينكما انتما الاثنان ، لن تذهبان إلى أي مكان |
| Sé que no es asunto mío pero advertí que había cierta tensión entre ustedes. | Open Subtitles | هذا ليس من شأني ولكنني لاحظت .. وجود .. علاقة متوترة بينكما |
| ¿Creen que la conexión que sienten entre ustedes es genuina que lo suyo es real? | Open Subtitles | أتقولان أن الإرتباط الذي تحسان به حقيقي ، وأن ما بينكما حقيقي ؟ |
| Ambos son adultos. Estoy seguro de que pueden... solucionar esto entre ustedes. | Open Subtitles | كلاكما راشد أنا واثق أن بإمكانكما حل هذا فيما بينكما |
| Y asumo que cualquier cosa que suceda entre ustedes dos no va a afectar mi vida de ninguna manera. | Open Subtitles | وأنا أفترض أن أي ما يحدث بينكما الإثنين لن يأثر لي أو على مستواي بأي طريقة |
| Yo vi esa mirada entre ustedes. ¿Hay uno que no se descubre? | Open Subtitles | لقد رأيت تلك النظرة المتبادلة بينكما يوجد نوع من السم لا يترك آثراً ، أليس كذلك ؟ |
| ¿Estás segura de que no hay... algo entre ustedes dos? | Open Subtitles | هل أنتِ متأكدة بأنه لا ليس هناك أمر يدور بينكما أنتما الإثنين؟ |
| Y Elaine. No me molestaría ver algo entre ustedes dos. | Open Subtitles | وإلين، لا أمانع رؤية شيء ما يحدث بينكما. |
| Dice que entre ustedes ha habido problemas. | Open Subtitles | يقول انه هناك بعض المشاكل بينكما |
| Es como dijiste, lo que pasó entre ustedes fue hace tiempo. | Open Subtitles | هيا, مثلما قلتي, ما حصل بينكما يا رفاق كان منذ زمن طويل. |
| Mantengan distancia entre ustedes, pero siempre a la vista unos de otros. | Open Subtitles | ابقوا مسافه بينكم ولكن دائماً ابقوا ضمن رؤيا بعضكم البعض |
| Han disuelto la frontera entre ustedes y otros seres humanos. | TED | فأنت بهذا قمت بإزالة الحواجز بينك وبين الأفراد الآخرين |
| Mientras no esté, no quiero problemas entre ustedes nada de dinero por las raciones de granos nada de robos a las mujeres, ni ningún tipo de extorsión robo o incendios. | Open Subtitles | , بينما أنا بعيداً . لن يكون هناك مشاكل بينكم , لا سرقة من حصة الحبوب , لا سرقة من النساء , ولا أى إبتزاز |
| Así que como sea que quieras manejarlo entre ustedes es su problema, pero, ¿qué tal si nadie le dice a Mike? | Open Subtitles | ذلك ولكن كنت أريد أن التعامل معها بين أنفسكم هو عملك، ولكن كيف 'بوت أي واحد يقول مايك؟ |
| ¿Pueden dejan de hablar entre ustedes y empezar a hablarme a mí? | Open Subtitles | هل يمكنكما التوقف عن التحدث مع بعضكما وأبدآ بالتحدث معي؟ |
| En consecuencia, les pido que sigan consultando entre ustedes, y mientras nos ocuparemos de otros asuntos. | UN | وأرجو منكم بالتالي مواصلة التشاور، وبإمكاننا في الوقت ذاته تناول مسائل أخرى. |
| Hablan tanto de ser una familia, de cuidarse entre ustedes. | Open Subtitles | كلكم تتحدثون عن كونكم عائلة، تهتمون لأنفسكم |
| Si, y si quieren conseguir algo para darse entre ustedes o a sus amigos, pueden ganar el dinero. | Open Subtitles | تلكالتيتعنيالشيءالكثيرلكم. صحيح, و إذا أردتم أن تحضروا أشياء لبعضكم أولإصدقائكم, يجبأنتشتغلوالتكسبواالمال. |
| ¿Quieren hablar entre ustedes o quería decirme algo, señor? | Open Subtitles | أتودان أن تتحدثا لبعضكما البعض أم أنّ هناك شئ أردت أن تقوله لي يا سيدي؟ |
| Creo tener una idea de quien se metió entre ustedes dos. | Open Subtitles | لدينا فكرة جيدة من الذي جاء بين اثنين من أنت. |
| Apreciados telespectadores, entre ustedes y yo, puede que haya cometido un error. | Open Subtitles | ما سأقوله بيني وبينكم أيها المشاهدون, لربما أخطأت بإختياري للسيارة |
| Está bien, Bones, Ángela es tu mejor amiga y yo me he interpuesto entre ustedes. | Open Subtitles | -حسنًا، أنظري، (بونز) إنّ (آنجيلا) هي صديقتكِ المقربة وجليّ أنّي أعترض سبيلكما |