"entre zonas urbanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين المناطق الحضرية
        
    • بين الحضر
        
    • وبين المناطق الحضرية
        
    • بين المناطق المدنية
        
    • الوسطين الحضري
        
    Sin embargo, existen ciertas regularidades en estos indicadores y no se observan grandes disparidades entre zonas urbanas y rurales. UN إلا أن المؤشرات في هذا السياق عادية إجمالا وليس ثمة تفاوت صارخ بين المناطق الحضرية والريفية.
    Cuadro 49 Diferencias de matriculación entre zonas urbanas y zonas rurales, por nivel UN الجدول ٤٩ التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حسب المستوى 116
    Sin embargo, estas tendencias nacionales ocultan diferencias importantes dentro de cada país, sobre todo entre zonas urbanas y rurales. UN إلا أن هذه الاتجاهات الوطنية تستر وراءها اختلافات كبيرة داخل البلدان، ولا سيما بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Además, existen variaciones entre zonas urbanas y rurales, nivel educativo, grupos étnicos y calidad de la vivienda. UN وفضلا عن ذلك، توجد تفاوتات بين الحضر والريف وفيما بين المجموعات اﻹثنية، وكذلك تبعا لمستويات التعليم والمعايير السكنية.
    Tales países quizá tengan que aplicar otros criterios para establecer clasificaciones más distintivas que la simple diferenciación entre zonas urbanas y rurales. UN فهذه البلدان تجد أن من الضروري لها أن تطبق معايير إضافية عند وضع تصنيفات أوضح من التمييز البسيط بين الحضر والريف.
    Sin embargo, la pobreza difiere, tanto en grado como en su posible solución, en los países desarrollados y en desarrollo, entre zonas urbanas y rurales y entre distintos grupos de mujeres. UN بيد أن الفقر يختلف، من حيث حدته والحلول المتصلة به، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، وكذلك بالنسبة لفئات نسائية محددة.
    Las tasas de violencia en el hogar no difieren sustancialmente entre zonas urbanas y zonas rurales. UN وإن معدلات العنف المنزلي لا تختلف اختلافا كبيرا بين المناطق الحضرية والريفية.
    Una dificultad adicional es subsanar la discrepancia en el uso de preservativos entre zonas urbanas y zonas rurales. UN ومن التحديات الأخرى سد الثغرة في استخدام الرفال بين المناطق الحضرية الريفية.
    Diferencias de matriculación entre zonas urbanas y zonas rurales, por niveles de enseñanza UN الجدول ٤٩ التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حسب المستوى
    Además, las desigualdades entre zonas urbanas pobres y de ingresos más altos afectan a los niños desde el principio. UN ويضاف إلى ذلك أن التفاوت بين المناطق الحضرية الفقيرة والمرتفعة الدخل تضر بالأطفال ابتداءً.
    El crecimiento urbano necesita que se construyan ciudades sostenibles y se fortalezcan los vínculos entre zonas urbanas y rurales UN يقتضي النمو الحضري تشييد المدن المستدامة وتعزيز الروابط بين المناطق الحضرية والريفية
    13. El debate puso de relieve que, en muchos países, las diferencias económicas y sociales entre zonas urbanas y rurales se hacían menos pronunciadas. UN ١٣ - وأكدت المناقشة أن الفروق الاقتصادية والاجتماعية في كثير من البلدان بين المناطق الحضرية والريفية أصبحت تُلحظ بشكل أقل.
    Aunque la migración a menudo tomaba la forma de movimientos entre zonas rurales, la migración forzada entre zonas urbanas y de zonas rurales a zonas urbanas también era común. UN ومع أن الهجرة كثيرا ما اتخذت شكل الانتقال من المناطق الريفية إلى المناطق الريفية، فإن الهجرة القسرية بين المناطق الحضرية ومن المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية كانت أيضا أمرا شائعا.
    Se señaló a la misión que el derecho a la vivienda era fundamental para que todos los sudafricanos disfrutaran de una vida mejor y que era necesario un equilibrio entre zonas urbanas y rurales por lo que se refiere al suministro de viviendas. UN وأُكد للبعثة أن الاعتراف بالحق في السكن هو حق أساسي لكي يتمتع جميع سكان جنوب افريقيا بحياة افضل، فضلا عن ضرورة ايجاد توازن بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في إنشاء المساكن.
    Además, los datos agregados ocultan diferencias importantes entre zonas urbanas y rurales y entre lugares que se encuentran dentro de las mismas zonas urbanas. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن اﻷرقام اﻹجمالية تخفي اختلافات كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وكذلك تفاوتا فراغيا داخل المناطق الحضرية نفسها.
    Por otra parte, consciente de los problemas que plantea el éxodo rural, Israel adopta medidas en las esferas de la integración entre zonas urbanas y rurales y de la agricultura periurbana. UN ومن ناحية أخرى، تقوم اسرائيل، إدراكا منها لمشاكل الهجرة الريفية، بعمل في ميادين التكامل بين المناطق الحضرية والريفية والزراعة في الضواحي الحضرية.
    Las diferencias entre zonas urbanas y zonas rurales van mucho más allá de los salarios. UN وتتجاوز الفجوة بين الحضر والريف إلى حد كبير مسألة الأجور.
    En la esfera de la utilización, la planificación y la supervisión del desarrollo de la tierra no se hace ninguna distinción entre hombres y mujeres ni entre zonas urbanas y rurales. UN 14-13 ولا يوجد تمييز بين المرأة والرجل أو بين الحضر والريف في مجال استخدام الأراضي وتخطيطها ومراقبة تنميتها.
    La disparidad de los ingresos crecía rápidamente en algunos países, mientras que se profundizaban las desigualdades del producto interno bruto per cápita entre regiones y entre zonas urbanas y rurales. UN وذكرت أن التفاوت في الدخول يتزايد بسرعة داخل بعض البلدان، وأن التفاوت بين الحضر والريف والتفاوت الإقليمي في النصيب الفردي من الناتج المحلي الإجمالي آخذان في التغلغل.
    en materia de salud Los desequilibrios en el desarrollo socioeconómico de China se manifiestan principalmente en las diferencias en los niveles de desarrollo económico entre regiones y entre zonas urbanas y rurales. UN تتجلى اختلالات في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الصين أساسا في اختلاف مستويات التنمية الاقتصادية فيما بين الأقاليم، وبين المناطق الحضرية والريفية.
    Como resultado de ello, han surgido graves desequilibrios en la distribución de los recursos financieros para la atención médica y la salud pública entre las regiones y entre zonas urbanas y rurales. UN ونتيجة لذلك، نشأت اختلالات خطيرة في توزيع موارد التمويل للرعاية الطبية والصحة العامة فيما بين الأقاليم، وبين المناطق الحضرية والريفية.
    La misma delegación señaló las grandes discrepancias existentes entre zonas urbanas y rurales en cuanto a la provisión de servicios de salud de la reproducción y preguntó por qué razón dos de las tres zonas en que el FNUAP brindaba apoyo estaban ubicadas en las dos mayores zonas urbanas. UN وأشار نفس الوفد إلى التفاوت الكبير الموجود في تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية بين المناطق المدنية والريفية وتساءل عن السبب في وجود اثنين من ثلاثة مجالات دعم يقدمها البرنامج في منطقتين من المناطق الحضرية الكبرى.
    Esta voluntad del Estado de reducir las discrepancias entre zonas urbanas y zonas rurales fue expresada al más alto nivel por Su Majestad el Rey Mohammed VI y cuenta con apoyo generalizado y grandes repercusiones en la sociedad civil. UN ويعبر جلالة الملك محمد السادس على أعلى مستوى عن رغبة الدولة هذه في تضييق الفوارق بين الوسطين الحضري والريفي، وهي الرغبة التي ينخرط فيها الجميع وتحظى بمشاركة واسعة من المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more