1. Impago de mercancías entregadas o servicios prestados | UN | 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمــة إلى |
1. Impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes | UN | 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية |
2. Impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes | UN | 2- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية |
2. Mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes 65 - 71 23 | UN | 2- البضائع المسلّمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية 65-71 21 |
83. En anteriores informes el Grupo examinó la aplicación del requisito del carácter directo de la pérdida a las reclamaciones por el impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes. | UN | 83- نظر الفريق في تقاريره السابقة في تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلّمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف كويتية. |
40. En sus informes anteriores el Grupo ha estudiado la aplicación de la cláusula " de anterioridad " , a que se hace referencia en el párrafo 24 supra, y del requisito de la relación directa de la pérdida, a que se refiere la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, a las reclamaciones por impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes. | UN | 40- نظر الفريق، في تقاريره السابقة، في كيفية تطبيق شرط " الناشئة قبل " ، الوارد في الفقرة 24 أعلاه وشرط الصلة المباشرة حسب ما ورد في قرار مجلس الأمن 687(1991)، على المطالبات المقدمة بشأن عدم تسديد ثمن السلع المورَّدة أو الخدمات المقدمة لأطراف عراقية. |
1. Impago de mercaderías entregadas o servicios prestados | UN | 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطـراف |
1. Impago de mercaderías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes | UN | 1 - عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية |
1. Mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes | UN | 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية |
2. Mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes | UN | 2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية |
1. Mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes | UN | 1- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية |
2. Mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes | UN | 2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية |
1. Mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes | UN | 1- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية |
2. Mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes | UN | 2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية |
73. En los siguientes párrafos el Grupo describe el tipo de documentos y otras pruebas que normalmente deben presentarse para fundamentar las reclamaciones por impago de mercancías entregadas o servicios prestados, en virtud de contratos celebrados con partes iraquíes. | UN | 73- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع قيمة البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة بموجب عقود مع أطراف عراقية. |
84. El Grupo aplicó las normas antes expuestas a las reclamaciones por el impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes que tuvo ante sí. | UN | 84- وقد طبّق الفريق القواعد أعلاه على المطالبات المعروضة أمامه والمبنية على عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة لأطراف كويتية. |
2. Mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes 61 - 67 20 | UN | 2- البضائع المسلّمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية 61-67 20 |
1. Mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes 36 - 58 15 | UN | 1- البضائع المسلّمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية 36-58 15 |
2. Mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes 59 - 65 19 | UN | 2- البضائع المسلّمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية 59-65 19 |
66. En lo que se refiere a la aplicación del requisito del carácter directo a las reclamaciones por el impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes, un reclamante debe presentar pruebas concretas que demuestren la relación causal directa entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y el impago por el comprador kuwaití de las mercancías entregadas o de los servicios prestados. | UN | 66- فيما يتعلق بتطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلّمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف كويتية، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة محددة على وجود صلة مباشرة بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين عدم قيام المشتري الكويتي بدفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة(27). |
62. En lo que se refiere a la aplicación del requisito de causalidad directa a las reclamaciones por el impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes, un reclamante debe presentar pruebas concretas que demuestren la relación causal directa entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y el impago por el comprador kuwaití de las mercancías entregadas o de los servicios prestados. | UN | 62- فيما يتعلق بتطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلّمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف كويتية، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة محددة على وجود صلة مباشرة بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين عدم قيام المشتري الكويتي بدفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة(32). |
50. En sus informes anteriores el Grupo ha estudiado la aplicación de la cláusula " de anterioridad " , a que se hace referencia en el párrafo 33 supra, y del requisito de la relación directa de la pérdida, a que se refiere la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, a las reclamaciones por impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes. | UN | 50- نظر الفريق، في تقاريره السابقة، في كيفية تطبيق شرط " الناشئة قبل " ، الوارد في الفقرة 33 أعلاه وشرط الصلة المباشرة حسب ما ورد في قرار مجلس الأمن 687(1991)، على المطالبات المقدمة بشأن عدم تسديد ثمن السلع المورَّدة أو الخدمات المقدمة لأطراف عراقية. |