"entregas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التسليم
        
    • تسليم
        
    • المسلمة
        
    • توصيل
        
    • تسلم
        
    • بتسليم
        
    • توريدات
        
    • بتوصيل
        
    • سلمت
        
    • دفعات
        
    • التوصيلات
        
    • تسليمها
        
    • توصيلات
        
    • طلبيات
        
    • للتسليم
        
    En este contexto, el OIEA obtuvo información sobre licitaciones, ofertas, contratos, documentación sobre entregas y correspondencia técnica y comercial. UN وفي هذا الصدد، حصلت الوكالة على معلومات عن المناقصات والعروض والعقود ووثائق التسليم والمراسلات الفنية والتجارية.
    A su vez las entregas JAT requieren un sistema de transporte especialmente complejo y eficiente, que no suele haber en los países en desarrollo. UN ويستوجب التسليم في الوقت المحدد بدوره نظام نقل غاية في التطور والفعالية، وهذا ما لا يتوافر دائماً في البلدان النامية.
    Los artículos 122 y 123 de la citada ordenanza tratan de las entregas vigiladas. UN وتتناول المادتان 122 و 123 من الأمر السابق الذكر مسألة التسليم المراقب.
    Como el Ministerio de Educación no ha podido transportar material de los almacenes a las escuelas, se han pedido otros 40 camiones para facilitar las entregas. UN وبما أن وزارة التعليم لم تتمكن من نقل المواد من المخازن إلى المدارس، تم طلب ٤٠ شاحنة جديدة لتسهيل عملية تسليم المعدات.
    En general, en ellos se solía especificar que las entregas habían de ser oportunas, exactas, de calidad y disponibles. UN وكثيراً ما كانت هذه الاتفاقات بصفة عامة تنص تحديداً على حسن التوقيت والدقة والجودة وإمكانية التسليم.
    Después de la explosión, por fin me contrató como conductor para las entregas. Open Subtitles بعد الانفجار ، هو إستأجرني أخيراً لكي أكون سائق عمليات التسليم
    Vamos a usarla para hacer las entregas. Open Subtitles ونحن ذاهبون لاستخدامها لإجراء عمليات التسليم.
    La Junta instó a la administración a que instituyera procedimientos de supervisión efectivos de las entregas pendientes. UN وحث المجلس الادارة على وضع إجراءات رصد فعالة لمتابعة عمليات التسليم المعلقة.
    Las entregas tuvieron lugar mucho después y sin el cumplimiento de algunos casos de las especificaciones convenidas, lo que obligó a la misión a efectuar gastos extraordinarios para instalar aparatos de acondicionamiento de aire en los vehículos. UN وتمت عمليات التسليم بعد مدة أطول بكثير من المدة المتفق عليها دون الوفاء ببعض المواصفات المتفق عليها، مما أدى الى تكبد البعثة لتكاليف إضافية من أجل تركيب مكيفات هوائية في العربات.
    Supervisa la apertura de licitaciones, comprueba los pedidos y contratos de compras locales y supervisa las entregas y las facturas correspondientes. UN ويتولى مسؤولية عمليات طرح العطاءات ومتابعة أوامر الشراء والعقود المحلية ورصد عمليات التسليم وقطع الفواتير ذات الصلة.
    Si se especifica en el contrato y en los documentos de apoyo, el pago se podrá realizar en varias entregas que correspondan a los envíos efectivos de suministros al Iraq. UN ويمكن الدفع على أقساط عدة تقابل عمليات التسليم الفعلي للعراق إذا جرى النص على ذلك في العقد وفي الوثائق الداعمة.
    El retraso en las entregas sigue siendo un problema fundamental ya que los insumos deben sincronizarse con las estaciones. UN إذ لا يزال التأخر في التسليم يُشكل قيدا هاما بالنظر لضرورة تزامن المدخلات مع المواسم.
    La policía siempre ha empleado informantes y entregas controladas como métodos de investigación. UN وتلجأ الشرطة عادة إلى المخبرين السريين ومراقبة تسليم البضائع كوسيلتي تحقيق.
    Ello, a su vez, permitió a los Estados Unidos iniciar varias entregas vigiladas que redundaron en una serie de detenciones. UN ومكّن هذا بدوره الولايات المتحدة من بدء عدة عمليات تسليم مراقَب وطنية، أسفرت عن عدد من الاعتقالات.
    A partir del verano de 1995, el Gobierno impuso controles sin precedentes respecto al tipo de equipos de que podía disponer la Operación, paralizando las entregas de socorro alimentario a las personas necesitadas. UN فبدءا من صيف ١٩٩٥، فرضت الحكومة رقابة غير مسبوقة على نوع المعدات المتاحة لعملية شريان الحياة في السودان، معرضة بذلك عمليات تسليم العون الغذائي للسكان المحتاجين الى الشلل.
    Se está realizando actualmente la conciliación de las entregas de productos derivados del petróleo a la UNPROFOR. UN يجرى حاليا عمل مطابقة المنتجات البترولية المسلمة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    126 convoyes humanitarios, entregas de dinero y visitas humanitarias a grecochipriotas del norte UN 126 قافلة إنسانية وعملية توصيل أموال وزيارات لأغراض إنسانية إلى القبارصة اليونانيين في الشمال
    Las órdenes de compra deben establecerse con antelación suficiente para que las aceptaciones o las entregas se reciban antes del fin del ejercicio financiero. UN ولا بد من إصدار أوامر شراء في وقت مبكر بصورة كافية لوصولها إلى الموردين أو تسلم السلع قبل انتهاء الفترة المالية.
    Si te entregas tú y tu hijo desactivaré el dispositivo salvarás las vidas de todos los de la base. Open Subtitles إذا كنتِ ستقومين بتسليم نفسكِ وطفلكِ لي سأوقف الجهاز وتنقذي حياة كل فرد على هذه القاعدة
    No se han hecho entregas de piezas de repuesto y equipo para la industria petrolera en la etapa IX. UN ولم تكن هناك توريدات لقطع الغيار والمعدات النفطية في إطار المرحلة التاسعة.
    Hace entregas personales, que es lo que todos buscan. Open Subtitles يقوم بتوصيل كل شيء بنفسه، وهذا هو الضمان الذي يحتاجه أي شخص
    Se registraron demoras que iban de 17 días a 3 meses antes de que se expidieran órdenes de compra para cubrir las entregas ya realizadas. UN وحصلت تأخيرات تراوحت مدتها بين ١٧ يوما و ٣ أشهر في إصدار أوامر شراء لتغطية مشتروات سلمت بالفعل.
    Si el asociado no cumple con las condiciones del acuerdo, se suspenden los pagos o las entregas. UN وإذا لم يمتثل الشريك المنفذ لجميع شروط الاتفاق فإنه لن تؤدى آنذاك دفعات أو عمليات تسليم أخرى
    Sí. Así no habría entregas de más de 90 minutos. Open Subtitles لا مزيد من التوصيلات التي تستغرق 90 دقيقة
    Perturbaciones ocasionales en la provisión de alimentos y demoras en las entregas provocaron una escasez de un mes de alimentos en 1993. UN وأسفر التعطل العرضــي لامدادات اﻷغذية وتأخر تسليمها عن نقص في الأغذية دام شهرا في عام ١٩٩٣.
    Vamos, vístete 2.500 son muchas entregas Open Subtitles هيا، اذهب وارتدي ملابسك الفين وخمسمائة دولار تساوي الكثير من توصيلات البريد
    Administra mi empresa de entregas... paga facturas, notifica a parientes y demás. Open Subtitles يتولى طلبيات التوصيل وتسديد الفواتير وإخطار أقرب الأقرباء، وما إلى ذلك.
    Horas, fechas... Podría ser un calendario de entregas. Open Subtitles أوقات ، تواريخ ، ربما بكون جدول زمني للتسليم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more