"entrenadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومدربة
        
    • مدربة
        
    • المدربة
        
    • مُدرّبة
        
    • دُرّبت
        
    • دربهم
        
    • المدرَّبة
        
    Se ha visto que las fuerzas de mantenimiento de la paz deben estar más calificadas y mejor entrenadas y equipadas para misiones especiales en cada una de sus operaciones. UN لقد وجد أن قوات صون السلم ينبغي أن تكون مؤهلة ومدربة ومجهزة بدرجة أكبر للمهام الخاصة في كل عملية لصون السلم.
    En el norte, el Coronel Yusuf cuenta con una fuerte presencia de milicias entrenadas en Garowe y supuestamente intenta avanzar hacia el norte para retomar Bosasso. UN وفي المنطقة الشمالية الشرقية، يوجد لدى العقيد يوسف مليشيا قوية ومدربة في غارو، ويُذكر أنه ينوي التحرك شمالا للاستيلاء على بوساسو.
    Naturalmente, la financiación de las operaciones correría por cuenta de los países participantes y en ello precisamente radica el problema, ya que únicamente podrían participar los países que contaran con suficientes recursos y fuerzas bien equipadas y entrenadas. UN ومن الواضح أن البلدان المشاركة في مثل تلك العمليات ستمولها من مواردها الذاتية وهنا يكمن بالضبط بعض أوجه الضعف حيث أنه لا تقدر على المشاركة فيها إلا البلدان التي لها موارد كافية وقوات مجهزة ومدربة على نحو جيد.
    Existe también la urgente necesidad de disponer de fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz bien entrenadas, que podrían establecerse bajo un Comité de Estado Mayor reconstituido. UN وهناك أيضا حاجة عاجلة إلى إيجاد قوات صون سلم دولية مدربة جيدا، يمكن تشكيلها تحت قيادة لجنة أركان عسكرية يعاد تشكيلها من جديد.
    Son realmente entrenadas para regresar a sus jaulas. Open Subtitles ولكنها طوال الوقت مدربة علي الرجوع الى أقفاصها
    El objetivo del Comité es organizar tropas bien entrenadas en una fuerza unificada, con una cadena de mando y una estructura de control claras, transparentes y responsables. UN وتهدف اللجنة من وراء ذلك إلى تنظيم القوات المدربة في قوة موحدة، ذات هيكل قيادة ومراقبة واضح، وشفاف، وخاضع للمساءلة.
    Son máquinas asesinas creadas genéticamente y altamente entrenadas Open Subtitles إنّهم آلات قتل مُهندسة وراثياً مُدرّبة بشكل متطوّر
    4. Por " Fuerzas militares estructuradas de un Estado " se entienden las fuerzas armadas de un Estado que estén estructuradas, entrenadas y equipadas primordialmente a los efectos de la legítima defensa de la nación, así como las personas que están autorizadas a sumarse a dichas fuerzas armadas. UN ٤ - يُقصد بتعبير " القوات العسكرية النظامية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة في المقام اﻷول ﻷغراض الدفاع الوطني، واﻷشخاص المأذون لهم بمصاحبة هذه القوات المسلحة.
    - Se ha mejorado la profesionalidad de quienes trabajan en los organismos de seguridad encargados de controlar los accesos y se les ha apoyado mediante personas especializadas y entrenadas en la detección de los más modernos métodos de falsificación a los que recurren los terroristas para entrar y salir del país; UN - تطوير أداء العاملين بالأجهزة الأمنية التي تضطلع بتأمين المنافذ ودعمها بعناصر متخصصة ومدربة لكشف أحدث وسائل التزوير التي تلجأ إليها العناصر الإرهابية للدخول أو الخروج من البلاد.
    70. Las fuerzas del orden deben estar preparadas y debidamente entrenadas para prevenir la presencia de agentes provocadores y contramanifestantes que pretendan perturban o dispersar la reunión, y apartarlos de la reunión o contenerlos debidamente. UN 70- وينبغي أن تكون سلطات إنفاذ القانون جاهزة ومدربة تدريباً كافياً لاستكشاف العناصر المستفزة والمشاركة في مظاهرة مضادة الراغبين في تقويض التجمع أو تشتيته، وإخراجهم من التجمع أو تطويقهم على نحو فعال.
    4. Por " fuerzas militares de un Estado " se entienden las fuerzas armadas de un Estado que estén organizadas, entrenadas y equipadas primordialmente a los efectos de la defensa y la seguridad nacionales y las personas que actúen en apoyo de esas fuerzas armadas y estén bajo su mando y control. UN ٤ - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة في المقام اﻷول ﻷغراض الدفاع أو اﻷمن الوطني، واﻷشخاص المعززين لتلك القوات المسلحة الخاضعين لقيادتها وسيطرتها.
    4. Por " fuerzas militares estructuradas de un Estado " se entienden las fuerzas armadas de un Estado que están estructuradas, entrenadas y equipadas primordialmente a los efectos de la defensa y la seguridad nacionales y las personas que actúen en apoyo de esas fuerzas armadas y estén bajo su mando y control. UN ٤ - يقصد بتعبير " القوات العسكرية النظامية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة في المقام اﻷول ﻷغراض الدفاع أو اﻷمن الوطني، واﻷشخاص الذين يعملون لدعم القوات المسلحة الخاضعة لقيادتهم وسيطرتهم.
    4. " Por fuerzas militares de un Estado " se entienden las fuerzas armadas de un Estado que estén organizadas, entrenadas y equipadas con arreglo a la legislación nacional primordialmente a los efectos de la defensa y la seguridad nacionales y las personas que actúen en apoyo de esas fuerzas armadas que estén bajo su mando, control y responsabilidad oficiales. UN ٤ - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية ﻷغراض الدفاع أو اﻷمن الوطني في المقام اﻷول، واﻷشخاص العاملين على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    Eres un tendero con manos entrenadas para manipular fruta madura. Open Subtitles أنتَ بقَّال يديك مدربة علي التعامل مع الفاكهة الناضجة
    Sus fuerzas rebeldes están bien equipadas, bien entrenadas, bien alimentadas. Open Subtitles قوات التمرد مجهزة جيدًا و مدربة جيدًا و مسلحة جيدًا.
    Aprobar la propuesta de la Federación de Rusia para reforzar el contingente de las Fuerzas colectivas sustituyendo varias de las unidades ya emplazadas por otras entrenadas especialmente para realizar operaciones de mantenimiento de la paz; UN وأن يوافق على اقتراح الاتحاد الروسي بشأن تعزيز قوام القوات المشتركة عن طريق تغيير عدد من الوحدات المستخدمة في الوقت الحاضر بوحدات مدربة خصيصا للقيام بمهام صنع السلام؛
    Un octavo batallón de fuerzas de seguridad palestinas entrenadas a nivel internacional ha sido desplegado sobre el terreno, elevando su número de efectivos a más de 4.000. UN وقد تم نشر كتيبة ثامنة من قوات الأمن الفلسطينية المدربة دوليا، في الميدان، ليصل عددها إلى ما يزيد عن 000 4 فرد.
    Este, es un hombre llamado Ed Cook que había venido desde Inglaterra y que tiene una de las memorias mejor entrenadas. TED هذا رجل يدعى إيد كووك والقادم من إنجلترا والذي يمتلك أفضل الذاكرات المدربة
    En especial, puede ocurrir que fuerzas mal entrenadas o escasamente equipadas no puedan o no quieran cumplir un conjunto complejo de normas o pagar un precio mayor por minas que se autodestruyen. UN فالقوات غير المدربة تدريبا سليما أو غير المجهزة تجهيزا كافيا قد لا يتوفر لديها لا الاستعداد ولا القدرة على التقيد بمجموعة معقدة من القواعد، أو على تحمل التكاليف اﻷكبر لﻷلغام التي تدمر نفسها بنفسها.
    Capitán Alden, me prometiste tropas entrenadas. Open Subtitles أيها القائد (أولدن)، لقد وعدتني بقوّات مُدرّبة.
    No podrán revisar su cadáver. Las serpientes están entrenadas para atacar en el momento en que alguien intenta tocar a su maestro o salir de la cueva. Open Subtitles لن تتمكّن من تفتيشه، ولقد دُرّبت الأفاعي لتهاجم أيّما يحاول لمسه مُغادرة الكهفِ.
    Fue una de las últimas entrenadas por Martin Newman. Open Subtitles تدربت على يد "مارتن نيومان" أحد آخر من دربهم
    Cuando se le preguntó qué salvaguardias habría para temer la seguridad de que los pagos internacionales a fuerzas policiales entrenadas en Somalia no estaban siendo utilizados para cometer abusos contra civiles, el Sr. Ould-Abdallah subrayó el reducido número de policías entrenados que había (2.700) en un país tan grande en el que todos los días se asesinaba a civiles. UN وعندما سئل عن ما هي الضمانات الموجودة للتأكد من أن المبالغ الدولية المدفوعة لقوات الشرطة المدرَّبة العاملة في الصومال لا تتسبب في إساءة معاملة المدنيين، شدد السيد ولد عبد الله على قلة عدد قوات الشرطة المدربة الموجودة هناك - 700 2 شخص - في ذلك البلد الكبير الذي يجري فيه قتل المدنيين كل يوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more