"entrenadores" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدربين
        
    • مدربين
        
    • مدربي
        
    • المدربون
        
    • المدرب
        
    • المُدربين
        
    • مدربون
        
    • مدربيك
        
    • مدرباً
        
    • مدربا
        
    • ومدربا
        
    • والمدربون
        
    • التدريبي
        
    • المدرّبين
        
    • عالم البِحار
        
    China Road and Bridge presentó copia de los contratos entre los 19 entrenadores y las autoridades deportivas kuwaitíes. UN وقدمت الشركة نسخاً من عقود مبرمة بين المدربين الرياضيين والجمعيات الرياضية الكويتية بشأن 19 شخصاً.
    Como te repito, ve a esa preparatoria y filma el maldito programa acerca de entrenadores locos y sus amigos hebrientos, ¿me entiendes? Open Subtitles و أنا اخبرك بأنني اريد أن اذهب غلى تلك المدرسة الثانوية و أقوم بتصوير العرض بخصوص هؤلاء المدربين المجانين
    Pero Ud. tenia que saber, Ud. hizo su tarea, que habían ahí otros entrenadores mas exitosos que pudo haber conseguido. Open Subtitles ولكن ينبغي أن تعرفي بأنك لو عملتِ واجبكِ هناك آخرين من المدربين أكثر نجاحاً قد تحلصين عليهم.
    El Centro también pidió 30 perros entrenados en remoción de minas, así como seis entrenadores. UN كما طلب المركز ٣٠ كلبا مدربا على إزالة اﻷلغام علاوة على ستة مدربين.
    Se habían firmado acuerdos adicionales entre China Road and Bridge y cada uno de los entrenadores deportivos. UN وكانت قد وُقِّعت اتفاقات إضافية بين شركة الطرق والجسور الصينية وكل مدرب من مدربي الرياضة.
    Los entrenadores fueron evacuados de Kuwait por Air China, con un costo de 35.496 dólares. UN وقد أجلي المدربون الرياضيون من الكويت على متن طائرة تابعة للخطوط الجوية الصينية بكلفة 496 35 دولاراً أمريكياً.
    El grado de participación en estas actividades es similar para mujeres y hombres, aunque hay más hombres que mujeres entre los entrenadores. UN وتشارك النساء والرجال في هذه اﻷدوار إلى حد متماثل، في حين أن الرجال يضطلعون بدور المدربين بأعداد أكبر من أعداد النساء.
    :: La capacitación de entrenadores locales, padres y dirigentes en relación con la protección infantil en combinación con las juntas sanitarias locales; UN :: تدريب المدربين والوالدين والقادة المحليين فيما يتعلق بحماية الطفل بالاشتراك مع المجالس المحلية للصحة؛
    Entre los entrenadores y sus ayudantes, había 167 hombres y 15 mujeres. UN وكان الرجال يتفوقون من حيث العدد على النساء فيما بين المدربين ومساعديهم بنسبة 167 إلى 15.
    El cierre de salas de deportes, la disolución de las secciones deportivas y el éxodo de los entrenadores y los deportistas han comprometido el desarrollo del deporte en el país. UN وأسفر إغلاق الساحات والمرافق الرياضية ونزوح المدربين والرياضيين عن عدم تطور الألعاب الرياضية في البلد.
    El Gobierno ha centrado su atención en la necesidad de actualizar los conocimientos de los entrenadores y ofrecer el respaldo científico y deportivo necesario. UN وقد ركزت الحكومة اهتمامها على الحاجة إلى ترقية مهارات رابطة المدربين والى توفير خدمات الدعم الكافية للعلوم الرياضية.
    De acuerdo con numerosas informaciones recibidas estos entrenadores no son afganos, sino extranjeros vinculados a Al-Qaida. UN ويشير العديد من التقارير إلى أن هؤلاء المدربين ليسوا أفغان، بل أجانب مرتبطين بتنظيم القاعدة.
    Los detenidos en Guantánamo incluyen a entrenadores de terroristas, fabricantes de bombas. Open Subtitles نوع الناس المُحتجزين في جوانتانامو تتضمّن مدربين إرهابيين صُنّاع قنابل
    Profesores secundarios, consejeros, entrenadores y todo aquél que haya sido acusado de crímenes sexuales contra chicas adolescentes, en los últimos diez años. Open Subtitles اساتذة ثانوية مستشارين مدربين و اي احد متهم بجرائم جنسية ضد الفتيات المراهقات في آخر 10 سنوات على الاقل
    existen otros entrenadores y también lo hacen otros chicos de su edad. Open Subtitles هناك مدربين أخرين موجودين بالفعل، وكذلك هناك أولاد في عمرك.
    Algunos países informaron de asociaciones innovadoras; por ejemplo, en Jamaica se iniciaron asociaciones con entrenadores de fútbol para promover la salud sexual y reproductiva entre los varones jóvenes, dada la popularidad de ese deporte en el país. UN وأفادت بعض البلدان بقيام شراكات مبتكرة، ففي جامايكا على سبيل المثال أقيمت شراكات مع مدربي كرة القدم ليروجوا للصحتين الجنسية والإنجابية بين الشبّان، وذلك نظرا لشعبية كرة القدم في هذا البلد.
    Y los entrenadores lo quieren porque si no se siguen sus instrucciones, se pierden partidos, y ellos odian perder partidos. TED ويريد المدربون ذلك بشدة، لأن المهام الناقصة تتسبب في خسارة المباراة ويكره المدربون خسارة المباريات.
    Tengo a los entrenadores con sus actitudes y prioridades aquí mismo. Open Subtitles لدي ما يخص المدرب والجميع من مواقف وتحديد الأولويات
    Vi lo que hacían los entrenadores y me dije: Open Subtitles وبعدها رأيت ما فعلهُ المُدربين.. وقُلت هذا ما أُريد أن أفعله
    Son entrenadores autorizados oficialmente por el Congreso. - No tengo más comentarios. Open Subtitles انهم مدربون مصرح رسميا بوجودهم هنا من قبل الكونجرس, لا مزيد من التصريحات
    ¿Y uno de tus entrenadores puede confirmarlo? Open Subtitles وهل يمكن لأحد مدربيك تأكيد ذلك
    128. China Road and Bridge presentó copias de sus acuerdos con 27 entrenadores deportivos, 3 traductores y un cocinero. UN 128- وقدمت شركة الطرق والجسور الصينية نسخاً من اتفاقاتها المبرمة مع 27 مدرباً رياضياً وثلاثة مترجمين وطباخ واحد.
    En esos Juegos, pistoleros del grupo terrorista Septiembre Negro irrumpieron en la Villa Olímpica disfrazados de deportistas y mataron a once atletas y entrenadores israelíes. UN ففي تلك الدورة، تمكن قناصة من مجموعة أيلول الأسود الإرهابية من اقتحام القرية الأولمبية متنكرين كرياضيين وقتلوا 11 رياضيا ومدربا إسرائيليا.
    :: Los participantes, voluntarios y entrenadores adquieren conocimientos prácticos transferibles que aumentan sus posibilidades de empleo UN :: يكتسب المشاركون والمتطوعون والمدربون مهارات حياتية قابلة للنقل تزيد من احتمالات توظيفهم
    He hecho que sigan a los miembros del personal de entrenadores. Open Subtitles لقد كنت أتابع بعض الاعضاء من الطاقم التدريبي. يا إلهي
    Sólo aprecio lo que han estado haciendo Ud. y los otros entrenadores, como voluntarios y todo. Open Subtitles أنا فقط ممتنّة لما تفعله أنت وباقي المدرّبين بتطوعّكم وما إلى ذلك
    Como entrenadores, nunca olvidamos el verdadero potencial de Shamu. Open Subtitles كمُدربين فى "عالم البِحار"، لا ننسي أبداً مجهود "تشامو" الحقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more