Se entrevistó con refugiados en Mashhad y con desplazados internos en Maslakh. | UN | وأجرى مقابلات مع اللاجئين في مشهد والمشردين داخليا في مسلخ. |
La Comisión también se entrevistó con varios funcionarios de Burundi, inclusive los Jefes de Estado Mayor del Ejército y la Gendarmería, así como con miembros de la comunidad diplomática. | UN | وأجرت اللجنة أيضا مقابلات مع عدد من المسؤولين البورونديين من بينهم رئيسا أركان الجيش والدرك، وأعضاء السلك الدبلوماسي. |
La delegación de la Relatora Especial visitó esta clínica y se entrevistó con mujeres víctimas de la violencia. | UN | وقد قامت المقررة الخاصة بزيارة هذه العيادة وأجرت مقابلات مع النساء ضحايا العنف. |
Se entrevistó con varias personalidades políticas, como el Sr. Sayed Mansour Naderi, dirigente de los ismaelitas en el Afganistán, y el Sr. Tawana Taleghani, y visitó el campamento de personas desplazadas de Kabul. | UN | وعقدت البعثة اجتماعات مع عدد من الشخصيات السياسية بما في ذلك السيد سيد منصور ناظري زعيم الاسماعيلية في أفغانستان والسيد توانا طلقاني وزارت معسكر اﻷشخاص المشردين من كابول. |
Igualmente, se entrevistó con el líder de la oposición, Sr. Etienne Tshisekedi. | UN | كما أجرى محادثات مع زعيم المعارضة السيد ايتيان تشيسيكيدي. |
En la sede de la Policía Nacional en la Ciudad de Panamá se entrevistó con los detenidos Luis Posada Carriles y Pedro Crispín Remón Rodríguez. | UN | وفي مقر الشرطة الوطنية في بنما سيتي، أجرى المقرر مقابلة مع المعتقلين لويس بوسادا كارياس وبيدرو كريسبين ريمون رودريغيز. |
Visitó también la cárcel y se entrevistó con funcionarios de cárceles, tribunales y de la policía. | UN | كما زار السجن وأجرى مناقشات مع مسؤولي السجن والمحاكم والشرطة. |
Mientras se encontraba en Islamabad, también se entrevistó con el representante de las autoridades del Talibán en Pakistán, Maulawi Shahabuddin Dilawar. | UN | وأثناء وجوده في إسلام أباد، التقى أيضا مع ممثل سلطات حركة طالبان في باكستان، مولوي شهاب الدين ديلاوار. |
También se entrevistó con individuos de la sociedad civil y con personas detenidas. | UN | وأجرى مقابلات مع أفراد من المجتمع المدني ومع معتقلين. |
Se entrevistó con refugiados en Mashhad y con desplazados internos en Maslakh, y en Herat celebró consultas con el Gobernador, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y miembros de la sociedad civil. | UN | وأجرى مقابلات مع لاجئين في مشهد ومع أشخاص مشردين داخلياً في مسلخ. وقام في هيرات بإجراء مشاورات مع حاكم هيرات ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وأعضاء بالمجتمع المدني. |
También se entrevistó con todas las partes en la transacción. | UN | كما أجريت مقابلات مع جميع الأطراف المرتبطة بهذه الصفقة. |
En esos tres países, el Comité Especial se entrevistó con 33 testigos y representantes de organizaciones no gubernamentales palestinos, israelíes y sirios. | UN | وفي هذه البلدان الثلاثة، أجرت اللجنة مقابلات مع 33 شاهداً فلسطينياً وإسرائيلياً وسورياً وممثلاً لمنظمات غير حكومية. |
El personal de la Misión se reunió con las autoridades en la localidad de Gali y se entrevistó con los familiares a su regreso. | UN | واجتمع موظفو البعثة مع السلطات في مدينة غالي، وأجروا مقابلات مع أفراد الأسرة بعد عودتهم. |
En esos tres países, el Comité Especial se entrevistó con 43 testigos y representantes de organizaciones no gubernamentales palestinos, israelíes y sirios. | UN | وفي هذه البلدان الثلاثة، أجرت اللجنة مقابلات مع 43 شاهدا فلسطينيا وإسرائيليا وسوريا وممثلا لمنظمات غير حكومية. |
En Tuxtla Gutiérrez, capital del Estado, se entrevistó con el Gobernador, el Secretario de Gobernación, el Procurador General de Justicia y los integrantes de la Comisión de Derechos Humanos del Estado. | UN | وفي عاصمة الولاية توكستلا غوتييريز، عقدت اجتماعات مع محافظ الولاية ووزير الداخلية، والنائب العام ولجنة حقوق الإنسان. |
También se entrevistó con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y celebró reuniones con los organismos de inteligencia de los Países Bajos. | UN | واجتمع أيضاً مع ممثلي وزارة الشؤون الخارجية وعقد اجتماعات مع هيئة الاستخبارات الهولندية. |
Igualmente se entrevistó con el Gobernador de la región de Kasai oriental. | UN | وأجرى أيضا محادثات مع محافظ منطقة كازاي الشرقية. |
Celebró reuniones con algunos altos funcionarios del Gobierno, se entrevistó con dos dirigentes políticos y visitó varios lugares, entre ellos una prisión. | UN | وتقابل هناك مع عدد من كبار موظفي الحكومة، وأجرى محادثات مع اثنين من القادة السياسيين وزار عدة مواقع من بينها أحد السجون. |
El Subcomité se entrevistó con el director del hospital, quién en todo momento se manifestó cooperativo y abierto a brindar información. | UN | وأجرت اللجنة الفرعية مقابلة مع مدير المستشفى، الذي كان متعاوناً ومستعداً لتقديم المعلومات في جميع الأوقات. |
En ambos casos, el Grupo se entrevistó con víctimas de los incidentes y llegó a las siguientes conclusiones. | UN | وفي كلتا الحالتين، أجرى الفريق مقابلة مع ضحايا الحادث ووصل إلى النتائج التالية. |
La delegación se entrevistó con una amplia gama de personas, incluidos funcionarios de Gobierno, representantes de organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil. | UN | وأجرى الوفد مناقشات مع مجموعة واسعة من الأشخاص، من بينهم مسؤولون حكوميون وممثلو منظمات غير حكومية وأفراد من المجتمع المدني. |
Asimismo, se entrevistó con ciudadanos que habían denunciado violaciones de los derechos humanos. | UN | كما التقى بمواطنين أبلغوا عن أنهم وقعوا ضحية انتهاكات حقوق الإنسان. |
No se entrevistó con su abogado antes de la vista preliminar y su representación en ella fue deficiente. | UN | غير أنه لم يلتق بمحاميه قبل جلسة السماع الأولى، وبالتالي فإن تمثيله فيها كان ضعيفاً. |
Por último, llegó a Argelia, donde se entrevistó con el Presidente Abdelaziz Bouteflika y otros altos funcionarios gubernamentales. | UN | وسافر أخيرا إلى الجزائر حيث تقابل مع الرئيس عبد العزيز بو تفليقة وكبار مسؤولين في الحكومة الجزائرية. |
En Jericó, el Relator Especial se entrevistó con el Sr. Saeb Erekat, Ministro de Gobierno Local de la Autoridad Palestina. | UN | وفي أريحا، اجتمع المقرر الخاص مع السيد صائب عريقات، وزير شؤون الحكم المحلي في السلطة الفلسطينية. |
La Relatora Especial se entrevistó con autoridades de la Comunidad Autónoma de Cataluña y representantes de la sociedad civil; | UN | والتقت المقررة الخاصة بسلطات المجتمع القطالوني المتمتع بالحكم الذاتي، وممثلي المجتمع المدني؛ |