"entrevistar" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقابلة
        
    • مقابلتهم
        
    • مقابلات
        
    • المقابلات
        
    • بمقابلة
        
    • لمقابلة
        
    • المقابلة
        
    • ومقابلتهم
        
    • ولمقابلة
        
    • مقابله
        
    • مقابلته
        
    • إستجواب
        
    • مُقابلة
        
    • استجوابهم
        
    • مقابﻻت معها
        
    :: entrevistar a los comerciantes sobre sus actividades de compra de diamantes. UN :: مقابلة التجار للاستفسار عن أنشطتهم في مجال شراء الماس.
    Queríamos entrevistar al director en cuanto a la acción de los estudiantes. Open Subtitles نود إجراء مقابلة مع مدير المدرسة . بخصوص حركة الطلاب
    ¿Nos pides que le paguemos a un entrevistador inglés para entrevistar a un Presidente estadounidense a cambio de no tener absolutamente control sobre las editoriales? Open Subtitles إنك تسألنا أن ندفع لمضيف برامج بريطاني لقاء إجراء مقابلة مع رئيس أمريكي بدون أي سلطة تحريريّة على الإطلاق في المقابل؟
    El Subcomité tiene la libertad de escoger los lugares que desea visitar y las personas que quiere entrevistar. UN وتكون للجنة الفرعية حرية اختيار الأماكن التي ترغب في زيارتها والأشخاص الذين ترغب في مقابلتهم.
    Las limitaciones de tiempo durante esta visita impidieron entrevistar a otros miembros de la INTERFET; UN وحال ضيق الوقت خلال الزيارة دون إجراء مقابلات مع أفراد القوة الدولية اﻵخرين؛
    Si la agresión ocurrió en la fiesta, eso es una larga lista de gente a entrevistar y descartar y el agresor aún suelto por ahí. Open Subtitles إذا كان الهجوم قد حدث في الحفلة، ستكون هناك قائمة طويلة من الناس لإجراء المقابلات و والإستبعاد والمهاجم لا يزال حرا
    En ese caso, ¿por qué no empezamos a entrevistar a jefes de cocina? Open Subtitles فى هذة الحالة, لماذا لا نبدأ فقط بمقابلة مديرين مطابخ جُدد؟
    En caso contrario, los equipos tendrían que limitar sus investigaciones a entrevistar a testigos y reunir documentación fuera de los campamentos propiamente dichos. UN وإلا فإن اﻷفرقة ستضطر الى قصر تحقيقاتها على مقابلة الشهود وجمع الوثائق بعيدا عن مكان المخيمات.
    Los investigadores no pudieron entrevistar a testigos de la parte serbia. UN ولم يتمكن المحققون من مقابلة الشهود من الجانب الصربي.
    Cuando algunos periodistas trataron en febrero de este año de entrevistar al Obispo Belo sobre la segunda masacre, se les impidió reunirse con él. UN وعندما حاول بعض المراسلين في شباط/ فبراير من هذه السنة مقابلة اﻷسقف بيلو بشأن المذبحة الثانية، منعوا من اللقاء به.
    El hecho de disponer de equipos independientes permite entrevistar simultáneamente a varios testigos en diferentes países en relación con uno o varios asuntos. UN ووجود أفرقة مستقلة يمكن من مقابلة الشهود في وقت واحد في عدد من البلدان بشأن قضية واحدة محددة أو قضايا متعددة.
    Para realizar una investigación penal es absolutamente necesario que se pueda entrevistar a los testigos. UN وأهم المتطلبات ﻷي تحقيق جنائي هو القدرة على مقابلة الشهود.
    La comisión deberá entrevistar a cada candidato y revisar los expedientes originales de cada uno de ellos; UN ويتعين على اللجنة مقابلة كل مرشح وفحص الملف اﻷصلي لكل منهم.
    Los investigadores pueden verse impedidos de reunir pruebas o entrevistar testigos por el hecho de que en los territorios pertinentes se están librando conflictos armados. UN فقد يمنع المحققون من جمع اﻷدلة أو مقابلة الشهود نظرا ﻷن المصادمات المسلحة تحدث في المناطق ذات الصلة.
    También necesitaría poder entrevistar libremente a cualquier persona, en privado, sin notificación previa. UN كما ينبغي أن تتاح لها حرية مقابلة أي شخص في خلوة، دون إخطار مسبق.
    Cualquier persona interesada en saber la verdad de los hechos puede entrevistar a los refugiados. UN واللاجئون متاحون لمن يهتم بالحقائق الفعلية ويريد مقابلتهم.
    Al decidir a quiénes ha de entrevistar, el Tribunal debe dar prioridad a los candidatos para puestos clave. UN وينبغي إعطاء الوظائف الرئيسية معاملة ذات أولوية عند تحديد من ستجري مقابلتهم.
    Al decidir a quienes había que entrevistar, el Tribunal debía dar prioridad a los candidatos para puestos clave. UN وينبغي إعطاء الوظائف الرئيسية معاملة ذات أولوية عند تحديد من ستجري مقابلتهم.
    El Organismo también ha pedido entrevistar a las personas a cargo de adquirir esos artículos. UN كما طلبت الوكالة إجراء مقابلات مع الأفراد المشاركين في عملية اقتناء هذه المواد.
    Se establecieron bases provisionales de Operaciones en Tirana y en Skopje y se intensificaron las peticiones de ayuda para entrevistar a los refugiados y para su seguimiento. UN وأنشئت قواعد عمليات مؤقتة في تيرانا وسكوبيي وكثفت طلبات المساعدة في إجراء المقابلات مع اللاجئين واقتفاء أثرهم.
    El Comité efectuaría las visitas con arreglo a sus criterios habituales y, en particular, tendría que ser autorizado para entrevistar a los detenidos en privado y sin testigos. UN وستقوم بزيارات وفقا لمعاييرها القياسية. وستتوقع بصفة خاصة السماح لها بمقابلة المحتجزين على انفراد، بدون شهود.
    El abogado defensor pidió al Tribunal que se le dieran los medios necesarios para preparar su caso, como también el tiempo requerido para entrevistar a los testigos. UN فمحامي الدفاع طلب من المحكمة أن تعطيه الموارد المالية الضرورية ﻹعداد مرافعته، وكذلك الوقت الضروري لمقابلة الشهود.
    El responsable en cuestión acudió al lugar en el momento indicado y el representante del Servicio de Vigilancia Nacional le alentó a dejarse entrevistar. UN حضر المختص في المكان والزمان المحددين وقام ممثل دائرة الرقابة الوطنية بتشجيعه على إجراء المقابلة.
    Mientras tanto, en 1990 se estableció la Corporación de Empleo y Capacitación con la facultad de registrar y entrevistar a las personas que procuran empleo. UN وفي أثناء ذلك، في عام 1990، أُنشئت مؤسسة العمالة والتدريب وخوِّلت سلطة تسجيل طالبي العمل ومقابلتهم.
    Es esencial que los equipos de investigación viajen a los lugares donde pueden reunirse las pruebas a fin de obtenerlas antes de que se pierdan y de entrevistar y grabar las declaraciones de testigos, que siguen constituyendo el grueso de las pruebas presentadas en los procesos. UN فمن الضروري ﻷفرقة التحقيق أن تسافر إلى اﻷماكن التي توجد بها اﻷدلة لضمان الحصول عليها قبل أن تضيع، ولمقابلة الشهود وتسجيل شهاداتهم، التي ما زالت تشكل الجانب اﻷعظم من اﻷدلة في قضايا الادعاء.
    Lo quieren entrevistar ahí, ¿está bien? Open Subtitles انهم سيجرون مقابله معه وقت الحدث عندكم , حسناً ؟
    Expresó su reconocimiento por la franqueza con que se había respondido a las preguntas del Grupo Ministerial y se había comunicado a los miembros del Grupo Ministerial que estaban en libertad de dirigirse a cualquier lugar de Nigeria y a entrevistar a la persona que desearan. UN كما أعرب رئيس الفريق عن تقديره لتوخي الصراحة في اﻹجابة على استفسارات الفريق، الذي أُبلغ بأن له مطلق الحرية في السفر إلى أي مكان في نيجيريا ومقابلة أي شخص يريد مقابلته.
    Bien. Para que sepas, quieren entrevistar a Chen. Open Subtitles حسناً فقط إعلم أنهم يريدون إستجواب "تشان"
    ¿Vamos a entrevistar a una monja? Open Subtitles هل سنُجري مُقابلة مع راهبة؟
    Los agentes tienen derecho a recibir los servicios de un asesor y se les debe entrevistar dentro de las 24 horas de ocurrido el incidente. UN ويمكن للضباط الاستعانة بمحـام، ويجب استجوابهم في غضون 24 ساعة بعد حدوث الواقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more