"entrevistaron con" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقابلات مع
        
    • مقابلة مع
        
    • التقيا
        
    Los Inspectores se entrevistaron con representantes de las organizaciones afectadas por los siguientes sucesos. UN وقد أجرى المفتشان مقابلات مع ممثلين لمنظمات تأثرت بالأحداث التالية.
    Los Inspectores se entrevistaron con representantes de las organizaciones afectadas por los siguientes sucesos. UN وقد أجرى المفتشان مقابلات مع ممثلين لمنظمات تأثرت بالأحداث التالية.
    Los Inspectores se entrevistaron con los principales países donantes, incluidos algunos que no contribuyen al VTF. UN وقد عقد المفتشان مقابلات مع كبرى البلدان المانحة، وبعضها من غير المساهمة في الصندوق.
    Tras el viaje, miembros de Dui Hua se entrevistaron con él y la entrevista se publicó en Dialogue, el boletín informativo de Dui Hua. UN وفي أعقاب تلك الرحلة، أجرى موظفو مؤسسة دوي هوا مقابلة مع المقرر الخاص؛ وقد نشرت المقابلة في الرسالة الإخبارية للمؤسسة، الحوار.
    En 2009 los expertos se entrevistaron con un ciudadano de Argelia y Suiza que había estado detenido durante tres meses sin que se presentaran acusaciones en su contra en una cárcel de la Jamahiriya Árabe Libia a finales de 2007. UN وفي عام ٢٠٠٩، أجرى الخبراء مقابلة مع مواطن يحمل الجنسيتين الجزائرية والسويسرية وُضع في الاحتجاز الانفرادي لمدة ثلاثة أشهر في سجن ليبي في نهاية عام ٢٠٠٧.
    También se entrevistaron con el Sr. Marius Sauvage, propietario del hotel " La Paillote " y ex minero que había trabajado para las sociedades Watson y Sodemi. UN 71 - وأجرى الخبراء كذلك مقابلة مع اليد ماريوس سوفاج، صاحب فندق " لا بايوت " وعامل مناجم سابق كان يعمل لحساب شركتي واتسون وسوديمي.
    Los Inspectores se entrevistaron con funcionarios de las diferentes organizaciones y con representantes de algunos Estados Miembros. UN وأجرى المفتشان مقابلات مع مسؤولين من مختلف المنظمات ومع ممثلي الدول الأعضاء.
    Según informes fidedignos, varios de los hombres fueron golpeados mientras se encontraban en poder de la policía: los supervisores internacionales que se entrevistaron con algunos de los hombres observaron en ellos señales de golpes recientes. UN وتشير أنباء موثوق بها إلى أن بعض الرجال تعرضوا للضرب وهم في حراسة الشرطة الكرواتية: ولاحظ المراقبون الدوليون الذين أجروا مقابلات مع بعض من الرجال آثار ضرب حديثة.
    Los inspectores, en una directriz uniforme para la realización de entrevistas, se entrevistaron con los directores de recursos humanos y otros funcionarios de 16 organizaciones del sistema en Nueva York, Ginebra, Roma, Viena, París y Berna, personalmente y/o mediante videoconferencia. UN وأجرى المفتشون، على أساس مبادئ توجيهية قياسية لإجراء المقابلات، مقابلات مع مديري الموارد البشرية وغيرهم من الموظفين في 16 منظمة مشتركة في نيويورك وجنيف وروما وفيينا وباريس وبرن، إما شخصياً أو عبر التداول بالفيديو.
    Los inspectores, en una directriz uniforme para la realización de entrevistas, se entrevistaron con los directores de recursos humanos y otros funcionarios de 16 organizaciones del sistema en Nueva York, Ginebra, Roma, Viena, París y Berna, personalmente y/o mediante videoconferencia. UN وأجرى المفتشون على أساس مبادئ توجيهية قياسية لإجراء المقابلات، مقابلات مع مديري الموارد البشرية وغيرهم من الموظفين في 16 منظمة مشتركة في نيويورك وجنيف وروما وفيينا وباريس وبيرن، إما شخصياً وإما عبر التداول بالفيديو.
    27. Los Inspectores se entrevistaron con funcionarios subalternos del cuadro orgánico de todas organizaciones visitadas, los cuales fueron seleccionados al azar en lo concerniente a su nacionalidad, grupo ocupacional o lugar de destino. UN 27 - وأجرى المفتشان مقابلات مع موظفين فننين مبتدئين في جميع المنظمات التي زاراها، واختير أولئك الموظفون بطريقة عشوائية فيما يخص جنسيتهم أو فئتهم المهنية أو مكان انتدابهم.
    14. Así, los investigadores se entrevistaron con 687 testigos, víctimas y familiares de víctimas en diversos lugares de la ciudad. UN 14 - وهكذا فقد أجرى المحققون مقابلات مع 687 شخصاً من الشهود والضحايا وأفراد أسرهم في مواضع مختلفة من المدينة.
    Para recabar sus opiniones, los Inspectores se entrevistaron con representantes de la sociedad civil en cada una de las misiones llevadas a cabo sobre el terreno, y también organizaron una reunión de grupo con los representantes de las ONG en Ginebra. UN ولجمع آرائها، أجرى المفتشان مقابلات مع ممثلي المجتمع المدني في كل بعثة ميدانية اضطلعا بها، وعُقدت جلسة جماعية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية في جنيف.
    27. Los Inspectores se entrevistaron con funcionarios subalternos del cuadro orgánico de todas organizaciones visitadas, los cuales fueron seleccionados al azar en lo concerniente a su nacionalidad, grupo ocupacional o lugar de destino. UN 27- وأجرى المفتشان مقابلات مع موظفين فننين مبتدئين في جميع المنظمات التي زاراها، واختير أولئك الموظفون بطريقة عشوائية فيما يخص جنسيتهم أو فئتهم المهنية أو مكان انتدابهم.
    237. El 13 de octubre de 2009 los expertos se entrevistaron con Aissa Hamoudi, ciudadano de Argelia y Suiza, que había estado incomunicado durante tres meses en una cárcel de la Jamahiriya Árabe Libia sin saber dónde estaba detenido. UN 237- وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أجرى الخبراء مقابلة مع عيسى حمودي، وهو مواطن جزائري وسويسري وضع في الاحتجاز الانفرادي لمدة ثلاثة أشهر في سجن بالجماهيرية العربية الليبية دون معرفة مكان احتجازه.
    248. Los expertos se entrevistaron con el Sr. Hattar, quien explicó que había estado incomunicado durante 2 meses y detenido ilegalmente durante 14 meses en total. UN 248- وأجرى الخبراء مقابلة مع السيد الهتار الذي أوضح لهم أنه كان قيد الحبس الانفرادي لمدة شهرين وأنه احتجز خارج نطاق القانون لفترة إجمالية دامت 14 شهرا.
    En abril de 1960, al mes siguiente de enviar esta nota de respuesta, dos funcionarios de la Agencia Central de Inteligencia (CIA) de los Estados Unidos se entrevistaron con el Presidente Ydígoras de Guatemala, logrando su autorización para entrenar una fuerza militar destinada a la invasión de Cuba. UN ١٠ - وفي نيسان/أبريل ١٩٦٠، وهو الشهر التالي ﻹرسال مذكرة الرد هذه، أجرى مسؤولان من وكالة الاستخبارات المركزية التابعة للولايات المتحدة مقابلة مع الرئيس إيديغوراس رئيس غواتيمالا، للحصول على إذن منه بتدريب قوة عسكرية مخصصة لغزو كوبا.
    225. Los expertos se entrevistaron con Azhar Khan, ciudadano británico que habría estado sometido a detención secreta en El Cairo durante unos cinco días en julio de 2008. UN 225- وأجرى الخبراء مقابلة مع أزهر خان، وهو مواطن بريطاني قيل إنه احتجز سرًّا في القاهرة لمدة خمسة أيام في تموز/يوليه 2008().
    241. Los expertos se entrevistaron con Hassna Ali Ahmed al-Zahrani, cónyuge de Saud Mukhtar al-Hashimi, médico y defensor de las libertades civiles y políticas que, a esa fecha, llevaba dos años y nueve meses detenido, varios meses en régimen de incomunicación. UN 241- وأجرى الخبراء مقابلة مع حسناء علي أحمد الزهراني، زوجة سعود مختار الهاشمي، وهو طبيب ومدافع عن الحريات المدنية والسياسية كان، في ذلك الوقت، احتجز لمدة سنتين وتسعة أشهر، منها أشهر عدة كان فيها في الحبس الانفرادي.
    246. En el contexto del presente estudio, los expertos se entrevistaron con Maryam Kallis, sometida a detención secreta en Damasco del 15 de marzo al 7 de junio de 2009. UN 246- وفي سياق هذه الدراسة، أجرى الخبراء مقابلة مع مريم كاليس التي كانت محتجزة سراً في دمشق من 15 آذار/مارس حتى 7 حزيران/يونيه 2009().
    Allí se entrevistaron con el Gobernador, el Comandante militar y el Obispo Belo. UN وفي تيمور الشرقية التقيا بالمحافظ والقائد العسكري واﻷسقف بيلو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more