"enunciadas en las" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنصوص عليها في المبادئ
        
    • الواردة في المبادئ
        
    • النحو المحدد في جميع
        
    • والواردة في الوثيقة
        
    El procedimiento de comunicación del retiro de una reserva se ajustará a las normas aplicables respecto de la comunicación de las reservas, enunciadas en las directrices 2.1.5, 2.1.6 y 2.1.7.] UN تتبع إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظ المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7]
    El procedimiento de comunicación del retiro de una reserva se ajustará a las normas aplicables respecto de la comunicación de las reservas enunciadas en las directrices 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] y 2.1.7. UN تتبع إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظ المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1-6 و2-1-7.
    El procedimiento de comunicación del retiro de una reserva se regirá por las reglas aplicables respecto de la comunicación de las reservas enunciadas en las directrices 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] y 2.1.7. UN تتبع إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظ المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1-6 و2-1-7.
    El proyecto de directriz 2.5.6 se refiere a la " Comunicación del retiro de reservas " e indica que el procedimiento de comunicación del retiro de una reserva se ajustará a las normas aplicables respecto de la comunicación de las reservas enunciadas en las directrices 2.1.5, 2.1.6 y 2.1.7. UN وأضاف قائلا إن المبدأ التوجيهي 2-5-6، " الإبلاغ بسحب التحفظ " ، ينص على أن إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ تتبع القواعد السارية على الإبلاغ بالتحفظات الواردة في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7.
    El Consejo reitera su exigencia de que el Iraq cumpla todas sus obligaciones enunciadas en las resoluciones del Consejo en la materia, incluida la resolución 1137 (1997), y coopere plenamente con la Comisión Especial y con el Organismo Internacional de Energía Atómica en la ejecución de sus respectivos mandatos. UN " ويكرر المجلس تأكيد مطلبه بأن يفي العراق بجميع التزاماته على النحو المحدد في جميع قرارات المجلس ذات الصلة، بما في ذلك القرار ١١٣٧ )١٩٩٧(، وأن يتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما.
    Las notificaciones presentadas por los países del Sahel no se ajustaban a las directrices enunciadas en las directrices normativas (UNEP/FAO/RC/CRC.3/INF/3) para la información paralela. UN لا تتوافق إخطارات البلدان الساحلية مع المبادئ التوجيهية الخاصة بالسياسات والواردة في الوثيقة (UNEP/FAO/RC/CRC.3/INF/3) بالنسبة لسد الثغرات في المعلومات.
    El procedimiento de comunicación del retiro de una reserva se regirá por las reglas aplicables respecto de la comunicación de las reservas enunciadas en las directrices 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] y 2.1.7. UN تتبع إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظ المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1-6 و2-1-7.
    El procedimiento de comunicación del retiro de una reserva se regirá por las reglas aplicables respecto de la comunicación de las reservas enunciadas en las directrices 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] y 2.1.7. UN يتبع في إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظ المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1- 6 ]2-1-6-، 2-1-8 [2-1-7.
    El procedimiento de comunicación del retiro de una reserva se regirá por las reglas aplicables respecto de la comunicación de las reservas enunciadas en las directrices 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] y 2.1.7. UN يتبع في إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظ المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1- 6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و2-1-7.
    El procedimiento de comunicación del retiro de una reserva se regirá por las reglas aplicables respecto de la comunicación de las reservas enunciadas en las directrices 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] y 2.1.7. UN تتبع في إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1- 6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و2-1-7.
    El procedimiento de comunicación del retiro de una reserva se regirá por las reglas aplicables respecto de la comunicación de las reservas enunciadas en las directrices 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] y 2.1.7. UN تتبع في إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1- 6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و2-1-7.
    El procedimiento de comunicación del retiro de una reserva se regirá por las reglas aplicables respecto de la comunicación de las reservas enunciadas en las directrices 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] y 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و 2-1-7.
    El procedimiento de comunicación del retiro de una reserva se regirá por las reglas aplicables respecto de la comunicación de las reservas enunciadas en las directrices 2.1.5, 2.1.6 y 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1-6 و2-1-7.
    El procedimiento de comunicación del retiro de una reserva se regirá por las reglas aplicables respecto de la comunicación de las reservas enunciadas en las directrices 2.1.5, 2.1.6 y 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات، المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7.
    El procedimiento de comunicación del retiro de una reserva se regirá por las reglas aplicables respecto de la comunicación de las reservas enunciadas en las directrices 2.1.5, 2.1.6 y 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7.
    El procedimiento de comunicación del retiro de una reserva se regirá por las reglas aplicables respecto de la comunicación de las reservas enunciadas en las directrices 2.1.5, 2.1.6 y 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7.
    La modificación de una reserva existente, que tenga como finalidad agravar el alcance de ésta, seguirá las reglas aplicables a la formulación tardía de una reserva [enunciadas en las directrices 2.3.1, 2.3.2 y 2.3.3]. " UN " تعديل نطاق التحفظ القائم بهدف تشديد أثره تطبق عليه نفس القواعد المنطبقة على إبداء تحفظ متأخر [الواردة في المبادئ التوجيهية 2-3-1 و 2-3-2 و 2-3-3 ] " .
    Tomando nota, a este respecto, de las recomendaciones enunciadas en las Directrices voluntarias para apoyar la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, aprobadas por el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en noviembre de 2004 en particular las recomendaciones sobre medidas, acciones y compromisos internacionales, UN " وإذ تحيط علما في هذا الصدد بالتوصيات الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الحصول على غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بما في ذلك التدابير والإجراءات والالتزامات الدولية،
    El Consejo de Seguridad reitera su exigencia de que el Iraq cumpla todas sus obligaciones enunciadas en las resoluciones en la materia, incluida la resolución 1137 (1997), y coopere plenamente con la UNSCOM y con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en la ejecución de sus mandatos. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد مطلبه بأن يفي العراق بجميع التزاماته على النحو المحدد في جميع القرارات ذات الصلة، بما في ذلك القرار ١١٣٧ )١٩٩٧(، وأن يتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما.
    En una declaración formulada por el Presidente el 3 de diciembre de 1997 (S/PRST/1997/54), el Consejo de Seguridad reiteró su exigencia de que el Iraq cumpliera todas sus obligaciones enunciadas en las resoluciones pertinentes del Consejo y cooperara plenamente con la Comisión Especial de las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) a fin de que éstos pudieran cumplir eficazmente su respectivo mandato. UN في بيان أصدره رئيس مجلس اﻷمن في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ (S/PRST/1997/54) كرر المجلس مطلبه للعراق بأن يفي بجميع التزاماته على النحو المحدد في جميع قرارات المجلس ذات الصلة، وأن يتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما.
    Las notificaciones presentadas por los países del Sahel no se ajustaban a las directrices enunciadas en las directrices normativas (UNEP/FAO/RC/CRC.3/INF/3) para la información paralela. UN لا تتوافق إخطارات البلدان الساحلية مع المبادئ التوجيهية الخاصة بالسياسات والواردة في الوثيقة (UNEP/FAO/RC/CRC.3/INF/3) بالنسبة لسد الثغرات في المعلومات.
    Las notificaciones presentadas por los países del Sahel no se ajustaban a las directrices enunciadas en las directrices normativas (UNEP/FAO/RC/CRC.3/INF/3) para la información paralela. UN لا تتوافق إخطارات البلدان الساحلية مع المبادئ التوجيهية الخاصة بالسياسات والواردة في الوثيقة (UNEP/FAO/RC/CRC.3/INF/3) بالنسبة لسد الثغرات في المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more