"enunciados en la carta de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة في ميثاق الأمم
        
    • المنصوص عليها في ميثاق الأمم
        
    • ينص عليها ميثاق الأمم
        
    • على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم
        
    • المبينة في ميثاق الأمم
        
    • النحو المذكور في ميثاق اﻷمم
        
    • المجسدة في ميثاق الأمم
        
    • المتجسدة في ميثاق الأمم
        
    • المكرسة في ميثاق الأمم
        
    • النحو الوارد في ميثاق الأمم
        
    • النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم
        
    • المجسّدة في ميثاق الأمم
        
    • المعلنة في ميثاق اﻷمم
        
    • الصلة الواردة في ميثاق اﻷمم
        
    Reafirmando los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando los principios pertinentes enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando los principios pertinentes enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    En la aplicación de las recomendaciones que figuran en el presente estudio, se deberán observar plenamente los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ويلزم التنويه إلى وجوب الالتزام تماما، في تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Tenemos que recalcar más claramente nuestros valores comunes, los principios fundamentales enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y en Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويجب أن نـوضح بقدر أكبر محاسن قيمنا المشتركة والمبادئ الأساسية التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Recordando los principios pertinentes enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando los principios pertinentes enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando los principios pertinentes enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تعيد تأكيد المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة بشأن صون السلم والأمن الدوليين،
    Recordando los principios pertinentes enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando los principios pertinentes enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando los principios pertinentes enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando los principios pertinentes enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando los principios pertinentes enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    La explotación de los derechos humanos con fines políticos, especialmente mediante la presentación de proyectos de resolución relativos a un país concreto, es contraria a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y debe proscribirse. UN فاستغلال حقوق الإنسان من أجل الأغراض السياسية، لا سيما عن طريق تقديم مشاريع قرارات تستهدف بلدا بعينه، يتنافى مع المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة ويجب منع ذلك.
    Recuerda su determinación de que se respete la soberanía de todos los Estados y hace hincapié en que todo recurso a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado es contrario a los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ويذَكِّر بتقيده باحترام سيادة جميع الدول، ويشدد على أن التهديد باستعمال القوة، أو استعمالها ضد سلامة أراضي أي دولة يتعارض مع الأهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Considerando que, de conformidad con los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la libertad, la justicia y la paz en el mundo se basan en el reconocimiento de la dignidad inherente a todos los miembros de la familia humana y de sus derechos iguales e inalienables, UN إذ ترى أنه، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، يشكل الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    La República de Bulgaria rechaza el uso de tales medidas contra cualquier país que sean incompatibles con los principios de derecho internacional enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y que contravengan los principios básicos del sistema comercial multilateral. UN وترفض جمهورية بلغاريا أن يُستخدم ضد أي بلد تدابير اقتصادية قسرية أحادية تتنافى ومبادئ القانون الدولي التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة وتنتهك المبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y especificados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, en los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y en otros instrumentos de derechos humanos aplicables, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة وعلى النحو المبين بالتفصيل في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان السارية،
    Guiado por los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يسترشد بالأهداف والمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y detallados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos aplicables de derechos humanos, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على النحو المذكور في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبين في الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وفي الصكوك اﻷخرى لحقوق اﻹنسان الواجبة التطبيق،
    Guiada por los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos y derecho humanitario, UN إذ تسترشد بالمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    Reconociendo la función que desempeña la educación en lo que respecta a forjar una cultura de paz, en particular mediante la enseñanza de la práctica de la no violencia, lo que promoverá los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تقر بدور التثقيف في بناء ثقافة سلام، لا سيما تدريس ممارسة اللاعنف، مما سيعمل على تعزيز المقاصد والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, en particular el logro de la cooperación internacional en las esferas económica, social y cultural, UN إذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما تحقيق التعاون الدولي في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y detallados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, en los Pactos internacionales de derechos humanos y en otros instrumentos de derechos humanos aplicables, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، وعلى النحو المبين بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغيرها من صكوك حقوق الإنسان الواجبة التطبيق،
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y detallados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة والمفصل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Decidida a preservar los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional humanitario y todos los demás instrumentos del derecho internacional, así como las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, UN وتصميما منها على تدعيم المقاصد والمبادئ المجسّدة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي وكافة صكوك القانون الدولي الأخرى والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن،
    42. Fiel a los objetivos y los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, el Gobierno del Afganistán se esfuerza por sentar las bases jurídicas y constitucionales de una sociedad abierta, asentada en el principio de la libertad de información, de expresión y de opinión. UN ٤٢ - وأضاف قائلا إنه بالنظر الى إخلاص حكومة أفغانستان لﻷهداف والمبادئ المعلنة في ميثاق اﻷمم المتحدة، فإنها تعمل جاهدة على إرساء اﻷسس القانونية والدستورية لمجتمع مفتوح، يقوم على مبدأ حرية اﻹعلام، والتعبير والرأي.
    Recordando los principios pertinentes enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير الى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more