"envasado" - Translation from Spanish to Arabic

    • التغليف
        
    • التعبئة
        
    • وتعبئتها
        
    • المعلبة
        
    • لتغليف
        
    • المعبأ
        
    • وتغليف
        
    • والتعليب
        
    • خدمات التعليب
        
    • الرزم
        
    • معبأ
        
    • تعبئتها
        
    • المعلﱠبة
        
    • تعليب
        
    • بالتغليف
        
    Algunos ejemplos son su utilización en pinturas, fontanería, en pilas y envasado para consumidores. UN ومن بعض الأمثلة، إستخدامه في الطلاءات، وفي السباكة، وفي البطاريات وفي التغليف.
    Esto ocurre incluso cuando la elaboración es una operación bastante sencilla, como el secado o el envasado. UN وهذه هي الحال حتى إذا كان التجهيز عملية بسيطة نسبياً مثل التجفيف أو التغليف.
    Grupo de embalaje/envasado II: sustancias u objetos que presentan un peligro intermedio UN مجموعة التعبئة `٢`: المواد أو السلع التي تشكل خطورة متوسطة
    Nota 2: Los embalajes/envases estancos deben corresponder a un tipo de diseño que haya superado la prueba de estanqueidad en el nivel del grupo de embalaje/envasado II. UN ملحوظة ٢: ينبغي أن يكون نوع العبوات المانعة للتسرب قد اجتاز اختبار عدم التسرب على مستوى مجموعة التعبئة `٢`.
    Unidades de depuración de agua y envasado UN وحدة تنقية المياه وتعبئتها في زجاجات
    El Japón y Asia sudoriental registran una demanda creciente de café envasado y café líquido ya preparado. UN وفي اليابان وجنوب شرق آسيا، يزداد الطلب على القهوة المعلبة الجاهزة للشرب.
    Diversos expertos también señalaron dificultades para cumplir con los requisitos de envasado y etiquetado. UN كما تحدث عدد من الخبراء عن الصعوبات التي تواجه في استيفاء متطلبات التغليف ووضع العلامات.
    Con un envasado o unificación eficaces podrá obtenerse un nivel de concentración de fibras de amianto en suspensión en el aire no peligroso. UN ويمكن الحصول على مستوى آمن من تركيز ألياف الأسبست المحمولة جواً عن طريق التغليف الفعال أو التوحيد.
    Con un envasado o separación en unidades eficaces podrá obtenerse un nivel de concentración de fibras de amianto en suspensión en el aire no peligroso. UN ويمكن الحصول على مستوى آمن من تركيز ألياف الإسبست المحمولة جواً عن طريق التغليف الفعال أو التوحيد.
    Con un envasado o separación en unidades eficaces podrá obtenerse un nivel de concentración de fibras de amianto en suspensión en el aire no peligroso. UN ويمكن الحصول على مستوى آمن من تركيز ألياف الأسبست المحمولة جواً عن طريق التغليف الفعال أو التوحيد.
    Con un envasado o separación en unidades eficaces podrá obtenerse un nivel de concentración de fibras de amianto en suspensión en el aire no peligroso. UN ويمكن الحصول على مستوى آمن من تركيز ألياف الأسبست المحمولة جواً عن طريق التغليف الفعال أو التوحيد.
    En los casos correspondientes el encabezamiento del método de embalaje/envasado indica si este método es adecuado para la sustancia en seco, en polvo o humidificada. UN وعند الاقتضاء يبين عنوان طريقة التعبئة ما إذا كانت مناسبة للمادة الجافة أو المسحوقة أو المرطبة
    Grupo de embalaje/envasado I: sustancias u objetos que presentan gran peligro UN مجموعة التعبئة `١`: المواد أو السلع التي تشكل خطورة عالية
    Para elegir el número de expedición se elegirá el grupo de embalaje/envasado más riguroso. UN وتستخدم مجموعة التعبئة اﻷشد صرامة للاسم الرسمي للنقل الذي تم اختياره.
    Unidades de depuración y envasado de agua UN وحدة تنقية المياه وتعبئتها في زجاجات
    Sin embargo, la Ley de 1965 sobre la protección contra las radiaciones impone controles al material nuclear en su fabricación, envasado, almacenamiento, transporte, empleo y eliminación UN إلا أن قانون الحماية من الإشعاع لعام 1996 ينص على إعمال ضوابط على صنع المواد النووية وتعبئتها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتخلص منها.
    La segunda planta es la instalación de clasificación y envasado de vegetales de la cooperativa de Beit Lahia, que producirá, clasificará y envasará papas y tomates cultivados por los 750 miembros de la cooperativa. UN والمصنع الثاني هو مرفق بيت لاهيا التعاوني لتغليف وفرز الخضروات الذي يصنف ويفرز ويغلف الطماطم والبطاطس التي يزرعها أعضاء التعاونية البالغ عددهم ٧٥٠ شخصا. ــ ــ ــ ــ ــ
    El porcentaje de té envasado que se importa tiende a quedar por debajo del 10% y en su mayor parte corresponde a la UE. UN وتقل نسبة الواردات من الشاي المعبأ عن ٠١ في المائة، وتحدث غالبية التجارة في الشاي المعبأ داخل الاتحاد اﻷوروبي.
    xii) Gestión de la calidad y envasado de las exportaciones en el marco del Sistema Multilateral de Comercio UN `12` إدارة الجودة وتغليف الصادرات في سياق النظام التجاري المتعدد الأطراف
    Los proveedores son objeto de controles y auditorías periódicas y se dispone de una logística especializada para facilitar el procesamiento y el envasado en Kenya. UN ويخضع المزوّدون للرصد والمراقبة بصفة منتظمة، ويجري وضع إمداديات متخصصة لتيسير المعالجة والتعليب في كينيا.
    Materiales en existencia, incluidos productos químicos, materiales de envasado y empacado, repuestos para máquinas y equipos, además de artículos varios. UN والمواد الموجودة في المخازن، بما فيها المواد الكيميائية ولوازم الرزم والتجميع والتعبئة بالقوارير، وقطع الغيار لﻵلات والمعدات، إلى جانب مواد متنوعة أخرى.
    Suero bovino fetal de calidad para uso en cultivo de células envasado en recipientes de capacidad igual o superior a 1 litro. UN مصل بقري جنيني من درجة مزرعة الخلايا معبأ في أوعية سعتها لتر واحد أو أكثر.
    Por ejemplo, responsabilizar al fabricante de algunos aspectos de la eliminación del producto al cabo de su ciclo vital quizás influya en el diseño del producto y su envasado, integrándose así la prevención del desperdicio en el proceso de producción. UN مثـال ذلك أن تقرير مسؤولية الصانعين عن بعض جوانب التصريف في نهاية دورات حياة المنتج قد يؤثر على تصميم المنتج ومواد تغليفها أو تعبئتها فيؤدي بالتالي إلى إدماج تلافي النفايات في عملية اﻹنتاج.
    Los principales mercados de exportación del atún envasado tailandés son los Estados Unidos, la UE y el Japón. UN وأسواق التصدير الرئيسية للتونة المعلﱠبة التايلندية هي الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي واليابان.
    :: Reglamento de envasado y transporte de sustancias nucleares UN :: أنظمة تعليب المواد النووية ونقلها؛
    Otro procedimiento ha sido centrarse en una medida ambiental determinada, como la ordenanza alemana sobre envasado o las ecoetiquetas de la Unión Europea para un determinado producto, al objeto de analizar los efectos que ejercen en el comercio y en la competitividad. UN ويتمثل النهج اﻵخر في اتخاذ إجراء بيئي محدد مثل المرسوم اﻷلماني المعني بالتغليف أو وضع العلامات الايكولوجية في الاتحاد اﻷوروبي على منتج محدد، بهدف تحليل آثاره من منظور التجارة والقدرة على المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more