Le siguen en importancia, los traumatismos y envenenamientos y las enfermedades del sistema circulatorio. | UN | ويلي ذلك من حيث الأهمية الإصابات وحالات التسمم وأمراض جهاز الدورة الدموية. |
Lesiones, envenenamientos y efectos de factores externos | UN | الجروح وحالات التسمم وآثار العوامل الخارجية |
Fortalecimiento de la capacidad para hacer frente a los accidentes químicos, incluidos los envenenamientos | UN | القدرات المعززة للتعامل مع حوادث المواد الكيميائية، بما في ذلك حالات التسمم |
Un 66% corresponde a varones, siendo la principal causa de muerte los traumatismos y envenenamientos. | UN | وتبلغ نسبة الشبان 66 في المائة، ويعود السببان الرئيسيان للوفيات إلى الإصابات والتسمم. |
Un arresto asombroso el de hoy, el empresario Dr. Brian Watt ha sido acusado de una extraña serie de envenenamientos... | Open Subtitles | تم القبض اليوم علي دكتور برايان وات وتم اتهامه في سلسة من جرائم التسميم العجيبة |
Así, el Código Penal, en su Artículo 216, legisla sanciones de privación de libertad de hasta diez años para las conductas delictivas que afecten a la salud de la población como los actos de propagación de enfermedades graves o contagiosas que ocasionen epidemias, los envenenamientos o contaminación de aguas destinadas a consumo público y la comercialización de sustancias nocivas para la salud. | UN | فالمادة 216 من القانون الجنائي تنص على المعاقبة بالسجن لمدة تصل إلى عشر سنوات على الجرائم المضرة بالصحة العامة من قبيل: نشر الأمراض الخطيرة أو المعدية التي تؤدي إلى حدوث الأوبئة، وتسميم المياه المعدة للاستهلاك العام أو تلويثها، وتسويق المواد المضرة بالصحة. |
Le voy a detener por todos los crímenes sin resolver de la comisaría, incluyendo los envenenamientos de Maple Lane de 1883. | Open Subtitles | أنا ستعمل له بكل نك الجريمة المعلقة في الانقسام ، بما في ذلك حارة القيقب. التسمم لعام 1883. |
Las lesiones y envenenamientos también están aumentando y figuran en el tercer lugar de las causas específicas de muerte. | UN | كما تتزايد الإصابات وحالات التسمم وتأتي في المرتبة الثالثة من الأسباب المحددة للوفيات. |
:: Lesiones, envenenamientos y diversas causas externas, 2,4% | UN | :: الجروح وحالات التسمم ومختلف الأسباب الخارجية: 2.4 في المائة؛ |
Además, el historial de envenenamientos con aldicarb indica que existe una amplia gama de sensibilidades a sus efectos tóxicos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سجل حوادث التسمم بالألديكارب تبين نطاقاً واسعاً من الحساسية لتأثيرات هذه المادة السمية. |
Se han notificado varios envenenamientos con aldicarb debido al consumo de frutas, incluidos melones de agua y pepinos. | UN | وكان هناك عدد من حوادث التسمم المبلغ عنها بالألديكارب نتيجة لتناول الفاكهة بما في ذلك البطيخ والخيار. |
Además, el historial de envenenamientos con aldicarb indica que existe una amplia gama de sensibilidades a sus efectos tóxicos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سجل حوادث التسمم بالألديكارب تبين نطاقاً واسعاً من الحساسية لتأثيرات هذه المادة السمية. |
Se han notificado varios envenenamientos con aldicarb debido al consumo de frutas, incluidos melones de agua y pepinos. | UN | وكان هناك عدد من حوادث التسمم المبلغ عنها بالألديكارب نتيجة لتناول الفاكهة بما في ذلك البطيخ والخيار. |
Una fuente para brindar asesoramiento especializado sobre envenenamientos con sustancias químicas, así como para fines de diagnóstico y tratamiento; y | UN | ' 7` مصدر للمشورة المختصة بشأن حالات التسمم الكيميائي، بما في ذلك التشخيص والعلاج؛ |
Los estudios de incidentes de envenenamiento en el Brasil han demostrado que se produjeron envenenamientos con plaguicidas, sobre todo con plaguicidas organofosforados, en diferentes regiones del Brasil. | UN | وأظهرت الدراسات المتعلقة بحوادث التسمم في البرازيل أن حوادث التسمم بمبيدات الآفات، خصوصاً مبيدات الآفات العضوية الفوسفورية، قد حدثت في مختلف أنحاء البرازيل. |
Los estudios de incidentes de envenenamiento en el Brasil han demostrado que se produjeron envenenamientos con plaguicidas, sobre todo con plaguicidas organofosforados, en diferentes regiones del Brasil. | UN | وأظهرت الدراسات المتعلقة بحوادث التسمم في البرازيل أن حوادث التسمم بمبيدات الآفات، خصوصاً مبيدات الآفات العضوية الفوسفورية، قد حدثت في مختلف أنحاء البرازيل. |
Los plaguicidas también se utilizan en todo el mundo para suicidios y envenenamientos intencionados. | UN | وتستخدم مبيدات الآفات أيضاً على نطاق واسع في كل أنحاء العالم كعوامل للانتحار وفي قضايا التسمم غير المشروعة. |
Ocupa el segundo lugar en porcentaje de personas con síntomas de intoxicación o síntomas potencialmente mortales entre los casos registrados por el Centro de tratamiento de envenenamientos. | UN | واحتل الميثاميدوفوس المرتبة الثانية في نسبة الحالات التي أظهرت أعراضاً أو أعراضاً مهددة للحياة من بين حالات التعرض المهني في مركز مكافحة التسمم. |
Un 85% de las muertes se debe a enfermedades del sistema circulatorio, tumores, accidentes y envenenamientos. | UN | وتعزى نسبة 85 في المائة من الوفيات إلى أمراض جهاز الدوران، والأورام، والإصابات والتسمم. |
Los accidentes y envenenamientos también se están incrementando progresivamente y ocupan el cuarto lugar entre las causas específicas de muerte. | UN | كذلك فإن الإصابات والتسمم في زيادة مطردة وتأتي في المقام الرابع من بين الأسباب المحددة للوفاة. |
Suicidios, envenenamientos, accidentes de coche y entonces, encontré algo más... | Open Subtitles | انتحارات, تسمم, حوادث سيارة، ثم، وجدت شيئاً آخر.. |