Mi mujer murió doce años más tarde. envié a Teresa a Suiza... | Open Subtitles | بعد إثنا عشر سنة زوجتي ماتت أرسلت تيريزا إلى سويسرا |
Pensé que no llegaría así que envié a David a recoger mi tarjeta de embarque. | Open Subtitles | كنت خائف أن لا أفعلها لذا أرسلت ديفيد إلى هنا لإلتقاط بطاقة ركوبي |
Lo envié a vigilar a Ben Yusuf. - ¿Aún no ha vuelto? | Open Subtitles | أرسلته ليستكشف اذا كان ابن يوسف فى الطريق |
envié a este muchacho a América. | Open Subtitles | أرسلتُ هذا الصبىّ إلى أميريكا. |
- Iré por el coche. - No estará allí, lo envié a casa. | Open Subtitles | ـ أنا سأحضر السيارة ـ لن تكون هناك، لقد أرسلتها للبيت |
Te guié. Te envié a New York. | Open Subtitles | هيئت لك كل شيء أرسلتك إلى نيويورك، فعلت كل شيء |
envié a un hombre de mi oficina. Se llama Roy Grothy. | Open Subtitles | لقد ارسلت لك رجلا من مكتبي انه يدعى روى جورثى |
Eso es precisamente por lo cual envié a la recepcionista a su casa. | Open Subtitles | ذاك بالضبط السبب الذي أرسلت من أجله موظفة الاستقبال تلك للمنزل |
Fue nuestro símbolo en la protesta Carlton, la envié a Afganistán con Ty. | Open Subtitles | كانت رمزنا خلال كارلتون الاحتجاج، أرسلت لها إلى أفغانستان مع تي. |
Todo lo que sé es que envié a Clary a la comisaría. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنني أرسلت كلاري إلى مركز الشرطة |
En este caso, envié a la poetisa un borrador de mi charla y me contestó: "Sí, sí, más o menos es eso". | TED | حسنًا في تلك الحالة، لقد أرسلت إلى الشاعر مسودة من كلامي وقالت لي، " نعم، نعم، ذلك ما تعنيه." |
Volví a mi oficina y le envié a Chris tres artículos. | TED | عدت إلى مكتبي و أرسلت لكريس ثلاثة مقالات. |
Lo envié a hacer un recado, volverá enseguida. | Open Subtitles | حسناً, لقد أرسلته إلي مهمة بالخارج يجب أن يكون في طريق العودة الآن |
Lo envié a Woollongong cargado de stereos que tenía que pasarle a un inmigrante. | Open Subtitles | أرسلته إلى ، ولونجونج بصندوق ملئ بأجهزة راديو للسيارات كي يسلمه لأحد المهاجرين هناك |
Pero yo envié a Sin-Piedad trás ella. | Open Subtitles | لَكنِّي أرسلتُ الأختَ لا رحمةَ بعدها |
envié a la Guardia Costera a buscarlo. No estaba en su lugar de pesca. | Open Subtitles | أرسلتُ خفر السواحل للبحث عنه، لم يكن موجوداً في بقعة اصطياده |
Y las envié a una computadora. Eres el niño de Jill Tankard. | Open Subtitles | .و أرسلتها إلى جهاز الكومبيوتر كنت َ فتى جيل المدلل |
Se lo envié a su amiga que fue al baño y se lo perdió. | Open Subtitles | لقد أرسلتها لصديقتها و التي ذهبت الى الحمام و ضيعتها على نفسها |
Nada como cuando lo envié a usted al hospital. | Open Subtitles | لا شيء مقارنة بالوقت الذي أرسلتك فيه إلى المستشفى |
envié a todos las actualizaciones de los forenses del aeropuerto. | Open Subtitles | لقد ارسلت تطورات الأمر للجميع بشأن فرق البحث الجنائي بالمطار |
Se los envié a un experto que conozco en Priceton pero hasta ahora no ha encontrado nada. | Open Subtitles | أرسلتهم إلى عالم رياضيّات أعرفه في جامعة "برنستن"، لكن لم يتوصّل لشيءٍ قط حتّى الآن |
16. Hallándose pendiente la aprobación por la Asamblea General, envié a Haití el 13 de febrero de 1993 un equipo adelantado y un grupo de estudio, con personal de operaciones sobre el terreno y de seguridad, con objeto de hacer los preparativos necesarios para desplegar el componente de las Naciones Unidas de la Misión. | UN | ١٦ - وفي انتظار موافقة الجمعية العامة، أوفدت الى هايتي في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ فريقا متقدما ومجموعة استقصاء تضم موظفين للعمليات الميدانية واﻷمن، بغرض القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة لوزع عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة. |
De conformidad con la resolución 2065 (2012) del Consejo de Seguridad, en enero de 2013 envié a Sierra Leona una misión interinstitucional de evaluación técnica de las Naciones Unidas para que examinara los avances alcanzados en la ejecución del mandato de la UNIPSIL y presentara un informe que incluyera propuestas detalladas y un proyecto de calendario para la estrategia de transición, reducción y retirada de la UNIPSIL. | UN | 27 - وعملاً بقرار مجلس الأمن 2065 (2012)، أوفدْت إلى سيراليون في كانون الثاني/يناير 2013 بعثة تقييم تقني مشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة لإجراء استعراض لما أحرز من تقدم في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، ولتقديم تقرير يتضمن مقترحات تفصيلية وتوصية بجدول زمني للعملية الانتقالية للمكتب، وتخفيض قوامه، واستراتيجية خروجه. |
Te llamé. No me contestaste. envié a tu casa a un agente del servicio secreto. | Open Subtitles | لم تردي على اتصالاتي، فأرسلت أحد العناصر إلى منزلك. |
Ve donde Bu Yong... y recupera la carta que envié a la Princesa Heredera. | Open Subtitles | اذهب الى بو يونج واستعيد منها الرسالة التى ارسلتها الى وليه العهد |
Aunque quizás podría estar un poco apretado. Recién envié a unas jóvenes y hermosas mujeres hacia allá. | Open Subtitles | ربما سيكون بعض الفتيات الذين قد ارسلتهم الى هناك |
-Conserve la copia y la envié a Strasbourg. -Por qué hiciste eso? | Open Subtitles | واحتفظت بالنسخة وارسلتها إلى ستراسبورج ـ ولماذا فعلتِ هذا؟ |
De hecho, mantuve mi palabra y lo envié a donde quería ir. | Open Subtitles | أنا في الواقع بررت بوعدي وأرسلته إلى حيث أراد الذهاب |
Después de perder peso, me hice una foto desnuda y se la envié a mi ex para restregarle en la cara... lo que ya no puede restregarse en su cara. | Open Subtitles | بعد أن فقدت وزني، صوّرت .. نفسي عارية وأرسلتها إلى طليقي .. لإذلاله أو لأريه ما لا يستطيع لمسه |