"envió un llamamiento urgente al gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • نداءً عاجلاً إلى الحكومة
        
    • نداء عاجﻻ إلى الحكومة
        
    • نداءً عاجلاً إلى حكومة
        
    191. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno al tener noticia acerca del asesinato de Nidal Said Amead Bayoud Al-Tamimi, según parece mientras se encontraba tendido en el suelo, rodeado de soldados en un puesto de vigilancia. UN ١٩١- وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أبلغ بمقتل نضال سعيد عميد بيوض التميمي، والذي أدعي أنه حدث أثناء استلقائه على اﻷرض محاطاً بجنود عند حاجز تفتيش.
    279. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno después de recibir información de que Amara Conteh había sido condenado a muerte en consejo de guerra en Freetown, por haber colaborado con fuerzas rebeldes. UN ٩٧٢- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بأن محكمة أحكام عرفية في فريتاون قد حكمت باﻹعدام على أمارا كونتيه لتعاونه مع قوات متمردة.
    280. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno al tener noticia de las condenas a muerte de Abdullah A. Rahman, nacional malasio, y Lim Choon Chye, ambos presuntamente por tráfico de drogas. UN ٠٨٢- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بصدور حكمين باﻹعدام على عبد الله عبد الرحمن، وهو مواطن ماليزي، وليم شون شيي، وقد ذُكر أن ذلك لاتجارهما بالمخدرات.
    137. El 4 de noviembre de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno del Líbano respecto del famoso cantante Marcel Khalifa. UN 137- في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة لبنان بشأن قضية المطرب الشهير مارسيل خليفة.
    El 5 de marzo, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno, después de que fueran encontrados los cuerpos sin vida de Luis Peroza y Numael Vercel, dos profesores de San Diego, Cesar. UN في 5 آذار/مارس أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد العثور على لويس بيروزا ونومائيل قيرسيل المدرسين في سان دييغو، سبزار، قتيلين.
    El 27 de abril, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno tras ser informada de que dos hombres con uniforme paramilitar habían asesinado el 24 de abril a Lucindo Dominico Jarupia, un dirigente indígena de la comunidad de Embera-Katio, Alto Sinú, Córdoba. UN بعثت المقررة الخاصة في 27 نيسان/أبريل نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن علمت باغتيال لوسيندو دومينيكو خوريبا أحد قادة جماعة أمبيرا كاتيا من السكان الأصليين في آلتوسينو، بقرطبة على يد رجلين يرتديان زياً شبه عسكري في 24 نيسان/أبريل.
    118. El 18 de mayo de 1999, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con la noticia de que se habían presentado proyectos de ley para seguir utilizando jueces, fiscales y testigos secretos en las causas penales por terrorismo, torturas, tráfico de estupefacientes y enriquecimiento ilícito. UN 117- في 18 أيار/مايو 1999، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن المعلومات التي تلقاها بخصوص تشريع مقترح ينص على مواصلة استخدام قضاة ومدعين عامين " ملثمين " وشهود سريين في المحاكمات الجنائية المتعلقة بالإرهاب والتعذيب والاتجار في المخدرات والإثراء غير المشروع.
    233. El 25 de marzo de 1999, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con las informaciones que había recibido sobre ataques contra el Presidente de la Corte Suprema Raúl Sapena y el Magistrado de la Corte Suprema Elixeno Ayala. UN 233- في 25 آذار/مارس 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بمعلومات وردت إليه بشأن اعتداءات ضد رئيس المحكمة العليا راوول سابينا وقاضي المحكمة العليا آلكسينو آيالا.
    238. El 8 de enero de 1999, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno expresando su grave preocupación por las manifestaciones que se estaban produciendo en las calles de Manila a raíz de una reciente decisión de la Corte Suprema. UN 238- في 8 كانون الثاني/يناير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة أعرب فيه عن قلقه البالغ إزاء المظاهرات التي كانت جارية في شوارع مانيلا بسبب قرار أصدرته المحكمة العليا مؤخرا.
    276. El 21 de marzo de 2000, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno respecto de la situación de Akin Birdal, ex Presidente de la Asociación Turca de Derechos Humanos. UN 276- ووجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في 21 آذار/مارس 2000 بشأن حالة أكين بيردال، رئيس رابطة حقوق الإنسان التركية سابقاًً.
    El 25 de julio de 2005, la Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos envió un llamamiento urgente al Gobierno de Túnez en relación con la situación del Instituto Árabe de Derechos Humanos. UN في 25 تموز/يوليه 2005، وجهت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان نداءً عاجلاً إلى الحكومة التونسية بشأن أوضاع المعهد العربي لحقوق الإنسان.
    333. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno tras tener noticia del bombardeo de la casa de Tashkent de Khamidulla Nurmukhamedou, miembro destacado del partido ilegal de la oposición Erk (Libertad). UN ٣٣٣- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بأن قنبلة قد ألقيت على بيت حميد الله نورمحمدو، وهو أحد زعماء حزب المعارضة المحظور إرك )الحرية(، في طشقند.
    344. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno después del reconocimiento de que la Junta Presidencial que gobierna el país confirmó en las sentencias a la última pena impuestas a Hussein Muhammad Abdullah al-Ajrab y a otros 13 individuos en la República Arabe del Yemem con anterioridad a su unificación con la antigua República Democrática Popular del Yemen. UN ٤٤٣- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بأحكام إعدام حُكم بها على حسين محمد عبد الله اﻷجرب وعلى ثلاثة عشر شخصاً آخرين في الجمهورية العربية اليمنية قبل أن يقر مجلس الرئاسة الحاكم الوحدة مع جمهورية اليمن الديمقرطية الشعبية السابقة.
    104. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en nombre de Wu Yidong, Wu Zhe, Wei Yongling y Wang Kauyou, a los que se sentenció a muerte por fraude fiscal el 18 de abril de 1996 (29 de abril de 1996). UN ٤٠١- وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بالنيابة عن وو يدونغ، وو زهي، ووي يونغلن، ووانغ كايو بعد الحكم عليهم باﻹعدام للتهرب الضريبي في ٨١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ )٩٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١(.
    78. El 25 de junio de 1997, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno expresando su preocupación por las presuntas detenciones de Hamdein Sabbahi, periodista, Mohamed Abdu, veterinario, Mohamed Soliman Fayad, abogado y Hamdi Heikal, abogado. UN ٨٧- في ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، وجﱠه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة يُعرب فيه عن قلقه إزاء الاعتقال المدّعى لكل من حمدين صباحي وهو صحفي، ومحمد عبده وهو طبيب بيطري، ومحمد سليمان فياض، وهو محام، وحمدي هيكل، وهو محام.
    107. El 4 de febrero de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno sobre la situación de Moïse Musangana, Clément Kongo, Ngambata Théodore Ngangu y Emmanuel Katshunga, director de publicación, director adjunto de redacción y periodistas, respectivamente. UN 107- وفي 4 شباط/فبراير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بحالات كل من مويز موسانغانا، وكليمان كونغو، ونغامباتا، وتيويودور نغانغو، وإيمانويل كاتشونغا، وهم على التوالي مدير نشر ورئيس تحرير مساعد وصحفي.
    La Relatora envió un llamamiento urgente al Gobierno del Brasil expresando su preocupación por la seguridad de los miembros de las comunidades macuxi y wapixana, así como de las personas que trabajan directamente con ellos. UN ووجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة البرازيل معربة عن قلقها إزاء سلامة أفراد جماعتي ماكوكسي ووابيكسانا، فضلاً عن الأفراد العاملين معهم مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more