Mauricio Una decisión que considera ha habido violaciones: 35/1978 - Aumeeruddy-Cziffra (Selección de decisiones, vol. I)12; para la respuesta sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, véase la página 237 de la Selección de decisiones, vol. 2)13. | UN | مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات: البلاغ رقم ٣٥/١٩٧٨ - أوميرودي - زيفرا )مقررات مختارة، المجلد ١()١٢(؛ للاطلاع على رد المتابعة الوارد من الدولة الطرف، انظر مقررات مختارة، المجلد ٢)١٣(، الصفحة ٢٣٧. |
Senegal Una decisión que considera ha habido violaciones: 386/1989 - Famara Koné (Informe de 1995)16; para la respuesta sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, véase el párrafo 461 del Informe de 199610. | UN | مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات: البلاغ رقم ٣٨٦/١٩٨٩ - فمارا كونيه )تقرير عام ١٩٩٥()١٦(؛ للاطلاع على رد المتابعة الوارد من الدولة الطرف، انظر تقريــر عــام ١٩٩٦)١٠(، الفقــرة ٤٦١. |
Senegal: Una decisión que considera ha habido violaciones: 386/1989 - Famara Koné A/50/40; para la respuesta sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, véase el párrafo 461 de A/51/40. | UN | السنغال مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات: الرسالة رقم 386/1989 - فمارا كونيه (A/50/40)؛ للاطلاع على رد المتابعة الوارد من الدولة الطرف، انظر (A/51/40)، الفقرة 461. |
El Comité observa complacido el alto nivel de la delegación enviada por el Estado Parte y acoge con satisfacción las positivas reacciones a las sugerencias y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | وتحيط اللجنة علماً، مع التقدير، بالمستوى الرفيع للوفد الذي أرسلته الدولة الطرف، كما ترحب بردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات المقدمة أثناء المناقشة. |
Además, observa con satisfacción el alto nivel de la delegación enviada por el Estado Parte y encomia el franco diálogo y las positivas reacciones de esta delegación a las sugerencias y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | وكذلك تحيط علماً مع التقدير بالوفد رفيع المستوى الذي أرسلته الدولة الطرف، كما ترحب بالحوار الصريح وبردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات المقدمة أثناء المناقشة. |
Por último, el Comité se felicita por el constructivo diálogo entablado con la delegación de expertos enviada por el Estado parte y agradece a esta las detalladas respuestas suministradas a las cuestiones planteadas, así como las respuestas adicionales que presentó por escrito. | UN | وأخيراً، ترحب اللجنة بالحوار البناء الذي أجرته مع الوفد المكون من خبراء مبعوثين من قبل الدولة الطرف، وتشكر الوفد على ما قدمه من أجوبة مفصلة على الأسئلة المطروحة وعلى ردوده الخطية الإضافية. |
Austria Una decisión que considera ha habido violaciones; respuesta sobre seguimiento insatisfactoria enviada por el Estado Parte con fecha 11 de agosto de 1992. | UN | النمسا قرار واحد خلص إلى وقوع انتهاكات؛ وورد من الدولة الطرف رد متابعة غير مرض، مؤرخ ١١ آب/أغسطس ١٩٩٢. |
Austria Una decisión que considera ha habido violaciones; respuesta sobre seguimiento insatisfactoria enviada por el Estado Parte con fecha 11 de agosto de 1992. | UN | النمسا مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات؛ ورد من الدولة الطرف رد متابعة غير مرض، مؤرخ ١١ آب/أغسطس ١٩٩٢. |
; la respuesta sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, de fecha 25 de noviembre de 1991, no ha sido publicada; 359/1989 y 385/1989 - Davidson y McIntyre (Informe de 1993)Ibíd., cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 40 (A/48/40). | UN | مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكــات: البــلاغ رقم ٤٢٨/١٩٩٠ - ف. بوزيز )تقرير عام ١٩٩٤()٩(؛ للاطلاع على رد المتابعة الوارد من الدولة الطرف، انظر تقرير عام ١٩٩٦)١٠(، الفقرة ٤٥٧(. |
Francia Una decisión que considera ha habido violaciones: 196/1985 - Gueye y otros (Informe de 1989)17; para la respuesta sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, véase el párrafo 459 del Informe de 1996. | UN | مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات: البلاغ رقم ١٩٦/١٩٨٥ - غي وآخرون )تقرير عام ١٩٨٩()١٧(؛ للاطلاع على رد المتابعة الوارد من الدولة الطرف، انظر )تقرير عام ١٩٩٦)١٠(، الفقرة ٤٥٩(. |
Venezuela Una decisión que considera ha habido violaciones: 156/1983 - Solórzano (Selección de decisiones, vol. 2)13; la respuesta sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, de fecha 21 de octubre de 1991, no se ha publicado. | UN | فنزويلا مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات: البلاغ رقم ١٥٦/١٩٨٣ - سولورزانو )مقررات مختارة، المجلد ٢()١٣(؛ لم ينشر رد المتابعة الوارد من الدولة الطرف والمؤرخ في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
Mauricio: Una decisión que considera ha habido violaciones 35/1978 - Aumeeruddy-Cziffra (Selección de decisiones, vol. 1)2; para la respuesta sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, véase la página 237 de la Selección de decisiones, vol. 23). Nicaragua: | UN | موريشيوس مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات: الرسالة رقم ٣٥/١٩٧٨ - أوميرودي - زيفرا )المقررات المختارة، المجلد ١()٢(؛ للاطلاع على رد المتابعة الوارد من الدولة الطرف، انظر المقررات المختارة، المجلد ٢)٣(، الصفحة ٢٣٧. |
Una decisión que considera ha habido violaciones: 386/1989 - Famara Koné (informe de 1995 (A/50/40)); para la respuesta sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, véase el párrafo 461 del informe de 1996 (A/51/40). | UN | السنغال مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات: الرسالة رقم ٣٨٦/١٩٨٩ - فمارا كونيه )تقرير عام ١٩٩٥ ((A/50/40)؛ للاطلاع على رد المتابعة الوارد من الدولة الطرف، انظر تقرير عام ١٩٩٦ (A/51/40)، الفقرة ٤٦١. |
Una decisión en que se considera que ha habido violaciones: 386/1989 - Famara Koné (A/50/40); para la respuesta sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, véase A/51/40, párr. 461. | UN | الرسالة رقم 386/1989 - فمارا كونيه (A/50/40)؛ للاطلاع على الرد على المتابعة الوارد من الدولة الطرف، انظر A/51/40، الفقرة 461. |
Una decisión en que se considera que ha habido violaciones: 386/1989 - Famara Koné (A/50/40); para la respuesta sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, véase A/51/40, párr. 461. | UN | الرسالة رقم 386/1989 - فمارا كونيه (A/50/40)؛ للاطلاع على الرد على المتابعة الوارد من الدولة الطرف، انظر A/51/40، الفقرة 461. |
Austria Una decisión que considera ha habido violaciones: 415/1990 - Pauger (Informe de 1992)4; la respuesta inédita sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, de fecha 11 de agosto de 1992, indica que no puede pagarse indemnización al autor en ausencia de una ley específica que lo autorice. | UN | مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات: البلاغ رقم ٤١٥/١٩٩٠ - بوغر )تقرير عــام ١٩٩٢()٤(؛ يتبيــن مــن رد المتابعة الوارد من الدولة الطرف والمؤرخ في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٢ وغيــر المنشــور أنه لا يمكن دفع أي تعويض لصاحب البلاغ بسبب عدم وجود تشريع محدد يخول ذلك. |
Dos dictámenes que consideran ha habido violaciones: 196/1985 - Gueye y otros A/44/40; para la respuesta sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte, véase el párrafo 459 de A/51/40; 549/1993 - Hopu A/52/40; hay una respuesta sobre el seguimiento enviada por el Estado Parte (véase párrafo 495 de A/53/40. | UN | فرنسـا رأيان خلصا إلى حدوث انتهاكات: الرسالة رقم 196/1985 - غي وآخرون (A/44/40)؛ للاطلاع على رد المتابعة الوارد من الدولة الطرف، انظر (A/51/40)، الفقرة 459؛ ورد من الدولة الطرف رد متابعة مؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 1998 (انظر الفقرة 495 أدناه). |
El Comité toma nota con reconocimiento de la delegación de alto nivel enviada por el Estado Parte y agradece las reacciones positivas a las sugerencias y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير الوفد رفيع المستوى الذي أرسلته الدولة الطرف، وترحب بردود الفعل الإيجابية للدولة الطرف على الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة. |
Observa asimismo con reconocimiento la delegación de alto nivel enviada por el Estado Parte y acoge con beneplácito el diálogo abierto y las reacciones positivas a las sugerencias y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع التقدير حضور الوفد الرفيع المستوى الذي أرسلته الدولة الطرف وترحب بالحوار المفتوح وردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات المقدّمة خلال المناقشة. |
Los miembros del Comité no deben dudar de que la nutrida delegación enviada por el Estado parte está resuelta a transmitir sus observaciones y recomendaciones a las autoridades competentes. | UN | وأردف قائلاً إن على أعضاء اللجنة أن يتأكدوا أن الوفد الكبير الذي أرسلته الدولة الطرف عازم على تقديم ملاحظاته وتوصياته إلى السلطات المختصة. |
Por último, se felicita por el constructivo diálogo entablado con la delegación de expertos enviada por el Estado parte y agradece a esta las detalladas respuestas suministradas a las cuestiones planteadas, así como las respuestas adicionales que presentó por escrito. | UN | وأخيراً، ترحب اللجنة بالحوار البناء الذي أجرته مع الوفد المكون من خبراء مبعوثين من قبل الدولة الطرف، وتشكر الوفد على ما قدمه من أجوبة مفصلة على الأسئلة المطروحة وعلى ردوده الخطية الإضافية. |
Australia Una decisión que considera ha habido violaciones; respuesta sobre seguimiento satisfactoria, enviada por el Estado Parte con fecha 3 de mayo de 1996 (véase el párrafo 456). | UN | استراليا قرار واحد خلُص إلى وقوع انتهاكات؛ وورد من الدولة الطرف رد متابعة مرض مؤرخ ٣ أيار/ مايو ١٩٩٦ )انظر الفقرة ٤٥٦(. |
Australia Una decisión que considera ha habido violaciones; respuesta sobre seguimiento satisfactoria, enviada por el Estado Parte con fecha 3 de mayo de 1996 (véase el párrafo 456 infra). | UN | استراليا مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات؛ ورد من الدولة الطرف رد متابعة مرض مؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٦ )انظر الفقرة ٤٥٦ أدناه(. |