"enviado especial conjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبعوث الخاص المشترك
        
    • مبعوثا خاصا مشتركا
        
    • الممثل الخاص المشترك
        
    • كمبعوث خاص مشترك
        
    • للمبعوث الخاص المشترك
        
    • مبعوثاً خاصاً مشتركاً
        
    El incierto contexto internacional socavó los esfuerzos del Enviado Especial Conjunto para lograr una solución política al conflicto. UN وأدى السياق الدولي المبهم إلى تقويض جهود المبعوث الخاص المشترك في إيجاد حل سياسي للنزاع.
    El Enviado Especial Conjunto también trató de obtener compromisos similares de la oposición. UN كما سعى المبعوث الخاص المشترك للحصول على التزامات مماثلة من المعارضة.
    Oficina del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para la Crisis Siria UN مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة والجامعة العربية المعني بالأزمة السورية
    El Enviado Especial Conjunto también tratará cuestiones de derechos humanos, según sea necesario. UN وسيتناول المبعوث الخاص المشترك أيضا قضايا حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء.
    El Departamento de Asuntos Políticos ha asignado dos funcionarios para que presten apoyo inmediato al Enviado Especial Conjunto. UN وانتدبت إدارة الشؤون السياسية موظفين اثنين لتقديم الدعم المباشر إلى المبعوث الخاص المشترك.
    :: Informes periódicos al Consejo de Seguridad sobre el progreso de la misión del Enviado Especial Conjunto UN :: إبلاغ مجلس الأمن بأحدث المستجدات بشكل منتظم بشأن التقدم المحرز في مهمة المبعوث الخاص المشترك
    Se informó a la Comisión de que el valor del contrato del Enviado Especial Conjunto ascendía a 1 dólar al año. UN وأُبلغت اللجنة بأن المبعوث الخاص المشترك يعمل بعقد يتقاضى بموجبه دولاراً واحداً لكل سنة.
    El Enviado Especial Conjunto mantendrá también informadas a las Naciones Unidas y a la Liga de los Estados Árabes. UN وسيتولى المبعوث الخاص المشترك أيضاً إطلاع الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية على ما يُستجد.
    Los miembros del Consejo deploraron el hecho de que la violencia continuara en el país y expresaron su apoyo a los esfuerzos que realizaba el Enviado Especial Conjunto. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم لاستمرار العنف في البلد وعن دعمهم الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك.
    El Enviado Especial Conjunto Adjunto expresó su pesar por la intensificación de la violencia, así como el creciente número de víctimas civiles sobre el terreno. UN وأعرب نائب المبعوث الخاص المشترك عن أسفه لأعمال العنف المتصاعدة وكذلك لتزايد عدد الضحايا المدنيين على الأرض.
    A este respecto, indicó que el Enviado Especial Conjunto tenía la intención de convocar en Ginebra una reunión ministerial del Grupo de Acción para Siria, e informó al Consejo acerca de los preparativos para esa reunión. UN وفي هذا الصدد، ذَكر أن المبعوث الخاص المشترك يعتزم عقد اجتماع وزاري في جنيف لمجموعة العمل من أجل سوريا. وأطلع نائب المبعوث الخاص المشترك المجلس على التحضيرات الجارية لهذا الاجتماع.
    El Enviado Especial Conjunto pidió que se ejerciera presión sostenida y de consuno sobre las partes y se considerara la necesidad de que hubiera consecuencias en caso de incumplimiento. UN ودعا المبعوث الخاص المشترك إلى ممارسة ضغوط منسقة ومتواصلة على الأطراف، مع إمكانية فرض عواقب على عدم الامتثال.
    El 2 de agosto de 2012 el Enviado Especial Conjunto Annan anunció su dimisión. UN 9 - وفي 2 آب/أغسطس 2012، أعلن المبعوث الخاص المشترك عنان استقالته.
    En la resolución se hacía un llamamiento a todas las partes sirias para que colaborasen con el Enviado Especial Conjunto con el fin de aplicar el comunicado de Ginebra. UN وأهابت بالأطراف السورية أن تتعاون مع المبعوث الخاص المشترك بهدف تنفيذ بيان جنيف.
    1. Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes en la República Árabe Siria UN المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا
    Para asistir a las consultas de expertos en Siria, por invitación del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria UN لحضور مشاورات الخبراء بشأن سوريا، بدعوة من المبعوث الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا
    El orador espera que el Enviado Especial Conjunto adopte un enfoque global, ya que su misión no tendrá éxito con el apoyo del Gobierno de Siria solamente. UN وأعرب عن أمله بأن يعتمد المبعوث الخاص المشترك نهجاً شاملاً، لأن مهمته لن تنجح بدعم الحكومة السورية وحدها.
    El Enviado Especial Conjunto intentó obtener un compromiso similar por parte de los grupos armados. UN وقد سعى المبعوث الخاص المشترك للحصول من المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة على التزامات مماثلة باحترام وقف أعمال العنف.
    El Enviado Especial Conjunto ha continuado sus esfuerzos en los niveles nacional, regional e internacional. UN واصل المبعوث الخاص المشترك جهوده على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Como reflejo de esta responsabilidad común, los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la Liga de los Estados Árabes designaron a Kofi Annan como Enviado Especial Conjunto para Siria y, al finalizar su mandato, a Lakhdar Brahimi como Representante Especial Conjunto para Siria. UN وتجسيدا لهذه المسؤولية المشتركة، عين الأمينان العامان للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية كوفي عنان مبعوثا خاصا مشتركا لهما لسوريا وعينا، إثر انتهاء ولايته، الأخضر الإبراهيمي ممثلا خاصا مشتركا لهما لسوريا.
    Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas UN الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة
    El 2 de agosto, anuncié con gran pesar la renuncia del Sr. Kofi Annan al cargo de Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria. UN وفي 2 آب/أغسطس أعلنتُ ببالغ الأسف استقالة السيد كوفي عنان كمبعوث خاص مشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا.
    La tarea principal del Enviado Especial Conjunto es interponer los buenos oficios del Secretario General en busca de una solución a la crisis siria. UN 10 - تتمثل المهمة الرئيسية للمبعوث الخاص المشترك في بذل المساعي الحميدة للأمين العام سعياً من أجل حل الأزمة السورية.
    El 23 de febrero de 2012, los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes anunciaron el nombramiento de Kofi Annan como Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para la Crisis Siria. UN وفي 23 شباط/فبراير 2012، أعلن الأمينان العامان للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية تعيين كوفي عنان مبعوثاً خاصاً مشتركاً للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ليكون معنياً بالأزمة السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more