"enviado especial del secretario general a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبعوث الخاص للأمين العام إلى
        
    • للمبعوث الخاص للأمين العام
        
    • المبعوث الخاص لﻷمين العام في
        
    Enviado Especial del Secretario General a Myanmar UN المبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار
    Enviado Especial del Secretario General a Libia UN المبعوث الخاص للأمين العام إلى ليبيا
    El Consejo de Europa está supervisando sistemáticamente la evolución de la situación, en particular sobre la base de los informes del Enviado Especial del Secretario General a la República Federativa de Yugoslavia. UN ويجري رصد تطورات الحالة بشكل منتظم من جانب مجلس أوروبا، استناداً بصفة خاصة على تقارير المبعوث الخاص للأمين العام إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Los miembros del Consejo escucharon la información presentada por el General Touré, Enviado Especial del Secretario General a la República Centroafricana, y examinaron el informe del Secretario General sobre la situación en la República Centroafricana. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى الإحاطة التي قدمها الجنرال توري، المبعوث الخاص للأمين العام إلى جمهورية أفريقيا الوسطى ونظروا في تقرير الأمين العام عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En el presente informe se señala una reducción apreciable del nivel de la dotación de personal de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) y ligeras reducciones en el caso del Enviado Especial del Secretario General a Myanmar y del Grupo de Vigilancia. UN وأفيد بحدوث تخفيض كبير في حجم ملاك موظفي بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، إلى جانب تخفيض طفيف بالنسبة للمبعوث الخاص للأمين العام لميانمار ولفريق الرصد.
    OFICINA DEL Enviado Especial del Secretario General a SIERRA LEONA UN مكتب المبعوث الخاص لﻷمين العام في سيراليون
    Por otra parte, aunque en 2008 podrían crearse nuevos mandatos para el Enviado Especial del Secretario General a las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor y para el Equipo Conjunto de Apoyo a la Mediación en Darfur, no se han previsto créditos al respecto en el informe que tiene ante sí la Comisión. UN علاوة على ذلك وبالرغم من أنه من الممكن أن تتم الموافقة على ولاية جديدة لعام 2008 بالنسبة لكل من المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة وفريق دعم الوساطة المشترك في دارفور، لم تُدرج أي مبالغ لهما في التقرير المعروض حاليا على اللجنة.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la decisión de trasladar la Oficina del Enviado Especial del Secretario General a la región del Sahel, como había recomendado anteriormente. UN وترحب اللجنة الاستشارية بقرار نقل مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل ليكون في منطقة الساحل، وفقا لما كانت اللجنة قد أوصت به من قبل.
    El 30 de agosto los miembros del Consejo de Seguridad escucharon la información proporcionada por el General Abdulsalami Abubakar, Enviado Especial del Secretario General a la República Democrática del Congo, sobre su reciente visita a la región. UN وفي 30 آب/أغسطس، قدم المبعوث الخاص للأمين العام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، الجنرال عبد السلامي أبو بكر، إحاطة لأعضاء مجلس الأمن، بشأن زيارته الأخيرة للمنطقة.
    La Comisión también tuvo a la vista la información que figura en los párrafos 12 a 17 del documento A/C.5/58/20, sobre los recursos necesarios para el Enviado Especial del Secretario General a Myanmar. UN وكان معروضا على اللجنة المعلومات الواردة في الفقرات من 12 إلى 17 من الوثيقة A/C.5/58/20 بشأن احتياجات المبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار.
    La Comisión Consultiva también tuvo a la vista la información que figura en los párrafos 12 a 17 del documento A/C.5/58/20 sobre los recursos necesarios para el Enviado Especial del Secretario General a Myanmar. UN وكان معروضا أيضا على اللجنة الاستشارية المعلومات الواردة في الفقرات 12 إلى 17 من الوثيقة A/C.5/58/20 بشأن احتياجات المبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار.
    1. Enviado Especial del Secretario General a Myanmara UN المبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار(أ)
    Desde su designación el 1º de diciembre de 2006, el Enviado Especial del Secretario General a las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor ha desempeñado una función importante en las conversaciones de paz de Juba. UN 10 - وتابع يقول إنه منذ تعيين المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، قام المبعوث بدور هام في محادثات جوبا للسلام.
    El 4 de abril el Consejo escuchó al Enviado Especial del Secretario General a la Jamahiriya Árabe Libia, Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib, quien presentó un informe sobre las actividades realizadas en cumplimiento de su mandato. UN في 4 نيسان/أبريل، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها المبعوث الخاص للأمين العام إلى الجماهيرية العربية الليبية، عبد الإله محمد الخطيب، بشأن الأنشطة المنفذة في إطار الاضطلاع بولايته.
    En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, cursar una invitación al Enviado Especial del Secretario General a la Jamahiriya Árabe Libia, Sr. AbdelElah Mohamed AlKhatib. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد عبد الإله محمد الخطيب، المبعوث الخاص للأمين العام إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    El 6 de julio, los miembros del Consejo de Seguridad escucharon la información presentada por el General Amadou Toumani Touré, Enviado Especial del Secretario General a la República Centroafricana, y examinaron el informe del Secretario General sobre la situación en el país (S/2001/660). UN في 6 تموز/يوليه، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها الجنرال أمادو توماني توري، المبعوث الخاص للأمين العام إلى جمهورية أفريقيا الوسطى ونظروا في تقرير الأمين العام عن الحالة في ذلك البلد (S/2001/660).
    a) Una misión (el Enviado Especial del Secretario General a Myanmar) está siendo analizada por la Asamblea General y la exposición conexa sobre las consecuencias para el presupuesto por programas se ha presentado a la Asamblea (A/C.5/60/17); UN (أ) بعثة واحدة (المبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار) تنظر فيها الجمعية العامة، وقد قُدم إلى الجمعية البيان ذو الصلة المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية (A/C.5/60/17)؛
    32. Proceso de pacificación de Centroamérica a El Enviado Especial del Secretario General a Myanmar, sus asesores especiales sobre África, Chipre y la prevención del genocidio y su Enviado Personal para el Sáhara Occidental trabajan con arreglo a contratos de servicios efectivos. UN (أ) يتم التعاقد مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار، ومع مستشاريه لشؤون أفريقيا، وقبرص، ومنع الإبادة الجماعية، ومبعوثه الخاص إلى الصحراء الغربية على أساس فترة الاستخدام الفعلي.
    El 19 de agosto, el Consejo celebró consultas sobre Libia durante las cuales el Enviado Especial del Secretario General a Libia, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Director Adjunto de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, Philippe Lazzarini, informaron al Consejo. UN وفي 19 آب/أغسطس، عقد المجلس مشاورات بشأن ليبيا قدم خلالها المبعوث الخاص للأمين العام إلى ليبيا، ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ونائب مدير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة، فيليبي لازاريني، إحاطات إلى المجلس.
    Según el Secretario General, en 2008 podrían crearse nuevos mandatos para el Enviado Especial del Secretario General a las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor y para el Equipo Conjunto de Apoyo a la Mediación en Darfur, pero no se habían previsto créditos al respecto en dicho informe. UN ويفيد الأمين العام أنه قد تنشأ، في عام 2008، ولايتان جديدتان للمبعوث الخاص للأمين العام المعني بالمناطق المتأثرة بأنشطة جيش الرب للمقاومة، والفريق المشترك لدعم الوساطة في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more