La creación de un organismo especializado enviaría una señal al sistema acerca del enfoque autorizado que ha de tener el PNUMA. | UN | إن إيجاد وكالة متخصصة سيرسل رسالة إلى المنظومة بشأن النهج الرسمي الذي يتعين على برنامج البيئة أن يتخذه. |
Indicó, además, que enviaría a la Secretaría su informe anual titulado " Human Rights Defenders on the Front Line " , en cuanto se publicara. | UN | وأشار أيضا إلى أنه سيرسل إلى الأمانة تقريره السنوي المعنون " المدافعون عن حقوق الإنسان في خط النار " بمجرد إتاحته. |
El Gobierno de Georgia añadió que enviaría información más completa acerca de los resultados de la investigación. | UN | وقد أضافت حكومة جورجيا أنها سترسل معلومات أكمل عن نتائج التحقيق. |
La feliz conclusión de las negociaciones sobre esos dos temas en particular enviaría el mensaje indicado a la Secretaría. | UN | فالوصول بالمفاوضات المتعلقة بهذين البندين، بصفة خاصة، إلى نهاية ناجحة سيبعث بالإشارات الصحيحة إلى الأمانة العامة. |
enviaría una tarjeta de condolencias, pero no hay nadie que la entregue. | Open Subtitles | كنت سأرسل بطاقة تعزية لكن لا يوجد أي أحد لتوصيلها |
Esa inclusión en la lista enviaría una clara señal de que se debe eliminar la producción y el uso del SPFO. | UN | ومثل هذا الوضع يرسل إشارة واضحة على أن إنتاج واستخدام سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين ينبغي القضاء عليهما تدريجيا. |
Según tenía entendido, éstas debían incluirse en el informe del seminario que se enviaría a la Comisión de Derechos Humanos para que lo examinara en su 60º período de sesiones en relación con el tema 15. | UN | وقد فهمت كندا أن هذه التوصيات ستدرج في تقرير الحلقة الدراسية الذي سيرسل إلى لجنة حقوق الإنسان لكي تنظر فيه في دورتها الستين في إطار البند 15 من جدول الأعمال. |
Por último, dijo que enviaría copias de notas con información detallada sobre el incidente relacionado con el Sr. Jorge Valero. | UN | وقال إنه سيرسل بعض النسخ من الإخطارات المتعلقة بتفاصيل الحادثة التي تعرض لها خورخي فاليرو. |
Otro representante dijo que su Parte enviaría expertos para que participaran en el curso práctico. | UN | وقال ممثل آخر إن طرفه سيرسل خبراء للمشاركة في حلقة العمل. |
Además, confirmó que aún no se habían adoptado medidas, pero que enviaría una recomendación adicional a fin de que Samoa se adhiriera a la Convención. | UN | كما أكد أنه لم يتم بعد اتخاذ أي إجراء ولكنه سيرسل توصية أخرى بأن تنضم ساموا إلى الاتفاقية. |
Esto, a su vez, enviaría una señal positiva al sector privado en cuanto a la solidez y estabilidad del marco jurídico local aplicable a la colaboración público-privada. | UN | وهذا الأمر بدوره سيرسل إشارة إيجابية إلى القطاع الخاص بشأن استقرار الإطار القانوني المحلي المنطبق على الشراكات بين القطاعين العام والخاص ووفائه بالمراد. |
Grecia no informó si enviaría a un representante a examinar su situación de cumplimiento en la reunión en curso. | UN | ولم تشر اليونان حتى الآن إلى ما إذا كانت سترسل ممثلاً لمناقشة حالة امتثالها إلى الاجتماع الحالي. |
Grecia no informó si enviaría a un representante a examinar su situación de cumplimiento en la reunión en curso. | UN | ولم تشر اليونان حتى الآن إلى ما إذا كانت سترسل ممثلاً لمناقشة حالة امتثالها إلى الاجتماع الحالي. |
Nuestra posición colectiva enviaría una potente señal disuasiva a esas fuerzas que contemplan la posibilidad de concretar esas amenazas. | UN | وموقفنا الجماعي سيبعث برسالة رادعة قوية إلى القوى التي تفكر في توجيه مثل هذه التهديدات. |
Ello enviaría a quienes desean apoyar al Afganistán el importante mensaje de que no se tolerará ese tipo de actos. | UN | وذلك سيبعث برسالة مهمة لكل من يرغب في مساعدة أفغانستان بأن تلك الأعمال لن يتسامح معها. |
Una vez en Dayton, enviaría una postal a mis acreedores indicándoles dónde recoger la prenda. | Open Subtitles | عند وصولي إلى دايوتون، سأرسل رسالة إلى الشركة لأخبرهم بمكان السيارة |
Si quiere remediar la epidemia que no tiene razón para creer que va a desatarse, enviaría a alguien allí ahora mismo. | Open Subtitles | إن أردت مداواة الوباء الذي تعتقد بأنه لن يتفشى سأرسل شخصاً إلى هناك في الحال |
Esa inclusión en la lista enviaría una clara señal de que se debe eliminar la producción y el uso del PFOS. | UN | ومثل هذا الإدراج يرسل إشارة واضحة على أن إنتاج واستخدام السلفونات المشبع بالفلور أوكتين ينبغي القضاء عليهما تدريجيا. |
Esto enviaría un claro mensaje de solidaridad a todas las fuerzas de la paz de Burundi y será una advertencia seria a todas las fuerzas desestabilizadoras del país y de la región. | UN | فمن شأن ذلك أن يبعث برسالة تضامن واضحة إلى جميع قوى السلم في بوروندي وأن يكون انذارا جادا لكل القوى المزعزعة للاستقرار في ذلك البلد وفي اﻹقليم. |
Inicialmente, también enviaría a los centros de servicios regionales dos asesores que colaborarían a fin de que la labor de la Dependencia Especial reflejara las realidades y necesidades del lugar. | UN | كما ستوفد في البداية خبيرين اثنين إلى مراكز الخدمات الإقليمية للمساعدة على كفالة مراعاة الواقع الميداني والاحتياجات الميدانية في عملها. |
Si la familia no tenía un número telefónico, el ejército enviaría una tarjeta postal a la dirección proporcionada por el detenido. | UN | واذا لم يكن لدى اﻷسرة هاتف، يُرسل الجيش بطاقة بريدية الى العنوان الذي يعطيه المحتجز. |
Dijo además que a corto plazo me enviaría una carta y otra al Consejo de Seguridad con una respuesta detallada a esa propuesta. | UN | وأضاف أنه سيوجه قريبا إلي وإلى مجلس اﻷمن رسالة تتضمن ردا مفصلا على هذا الاقتراح. |
Te mataría esta noche, Sir empacaría tu cabeza en una caja y se la enviaría a tu hermana. | Open Subtitles | سأقتلك الليلة يا سيد و أضع رأسك في صندوق و أرسله إلى أختك |
Toda limitación de movimientos que se le imponga o amenaza a su seguridad causaría grave preocupación y enviaría la señal equivocada. | UN | وسيـسبـب فرض أي قيود على تحركاتها أو حدوث تهديدات لأمنها قلقا شديدا وسيرسل إشارة خاطئة في هذا المضمار. |
Sabes que no me enviaría. Diste falso testimonio de lo que viste. | Open Subtitles | أنت تعرف أنه لم يرسلني أنت كذبت بشأن ما رأيته |
El Secretario General enviaría cartas a todos los jefes de organismos pidiéndoles que presentaran candidatos a formar parte de la red. | UN | وسيبعث الأمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الوكالات يطلب فيها تقديم ترشيحات بغرض إدراجها في شبكة الإدارة العليا. |
Ojalá supiera el nombre de ese taxista. Le enviaría una botella de vino. | Open Subtitles | أتمنى لو كنت أعرف اسم السائق لأرسل له زجاجة خمر |
Si tuviera otro hijo, también lo enviaría, dice tu madre. | Open Subtitles | إذا كان عندي إبن آخر سأرسله أيضا، أمّك تصيح |