"equidad e igualdad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنصاف والمساواة بين
        
    • الإنصاف والمساواة في
        
    • بالعدالة والمساواة بين
        
    • العدل والمساواة بين
        
    • المساواة والتكافؤ بين
        
    • المساواة والتكافؤ في
        
    • والإنصاف والمساواة بين
        
    • والتكافؤ في الفرص
        
    :: equidad e igualdad de género y potenciación de la mujer UN :: الإنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Estos esfuerzos se traducen en la producción de materiales didácticos, capacitación y en la firma de convenios de colaboración de carácter interinstitucional sobre temas de equidad e igualdad de género, entre otros. UN وتتمثل الجهود في إنتاج مواد تعليمية وتوفير التدريب، وفي إبرام اتفاقات تعاون مؤسسية الطابع في مسائل الإنصاف والمساواة بين الجنسين وغيرها.
    Se había establecido un Consejo Nacional de Promoción de la equidad e igualdad de Género, bajo la autoridad del Jefe del Estado, que se encargaba de velar por que se tuviera en cuenta la perspectiva de género en los programas y las políticas de desarrollo. UN وأنشئ مجلس وطني لتعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين وأُخضِع لسلطة رئيس الدولة. وتتمثل مهمته في الحرص على مراعاة المنظور الجنساني في برامج التنمية وسياساتها.
    El sistema de bienestar es uno de los rasgos más distintivos de la sociedad europea y debemos conservar sus objetivos de equidad e igualdad de oportunidades. UN ويمثل نظام الرفاهية إحدى السمات المميزة إلى حد كبير للمجتمع الأوروبي ويجب أن نحافظ على أهدافه الرامية إلى الإنصاف والمساواة في الفرص.
    En el documento final de país se incorporaron los aspectos de equidad e igualdad de género planteados en la agenda XXI de la Conferencia de la Tierra del 1992. UN وقد أدرجت في الوثيقة القطرية النهائية الجوانب المتعلقة بالعدالة والمساواة بين الجنسين التي نوقشت ضمن جدول أعمال القرن الحادي والعشرين المنبثق عن مؤتمر قمة الأرض المعقود في عام 1992.
    En ese orden de ideas, el establecimiento de un sistema uniforme de indemnizaciones por muerte o invalidez para el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz restablecería el principio de equidad e igualdad de todos los que trabajan al servicio de las Naciones Unidas. UN وفـي هـذا الصدد، مـن شـأن وضع نظام موحد للتعويضات في حالات الوفاة أو العجز بالنسبة ﻷفراد عمليات حفظ السلام أن يحافظ من جديد على مبدأ العدل والمساواة بين جميع العاملين في خدمة اﻷمم المتحدة.
    La equidad e igualdad de género, el machismo y el correcto tratamiento idiomático del género son temas estructurantes del proceso de alfabetización. UN ويشكل الإنصاف والمساواة بين الجنسين، فضلاً عن محورية دور الرجل والمعالجة اللغوية السليمة للمنظور الجنساني، مواضيع تدخل في صميم هيكلية عملية محو الأمية.
    Pregunta Núm. 1: Sobre el Proyecto de Ley Orgánica de los Derechos de las Mujeres para la equidad e igualdad de Género, la definición de la discriminación contra la mujer y la reforma integral del Código Penal UN السؤال رقم 1: عن مشروع القانون الأساسي لحقوق المرأة في الإنصاف والمساواة بين الجنسين، وتعريف التمييز ضد المرأة، والإصلاح الشامل للقانون الجنائي.
    En agosto de 1998, se había iniciado un Plan Nacional de Acción para la mujer en la esfera de la equidad e igualdad de género, como actividad complementaria de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وفي مجال الإنصاف والمساواة بين الجنسين، بدأ تنفيذ خطة عمل وطنية للمرأة في آب/أغسطس 1998، على سبيل المتابعة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    e) Criterios eficaces para incorporar la equidad e igualdad de género en los presupuestos nacionales y en los programas mundiales, regionales y nacionales. UN (هـ) اتباع نهج فعالة لإدماج الإنصاف والمساواة بين الجنسين في الميزانيات الوطنية وفي الخطط العالمية والإقليمية والوطنية.
    10. La equidad e igualdad de género ha sido un principio rector clave del Programa nacional mínimo común del Gobierno de la India. UN 10 - واستطرد قائلاً إن تحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين يمثِّل مبدأً إرشادياً أساسياً لبرنامج الحد الأدنى المشتَرَك الوطني لحكومة الهند.
    También se ha preparado un manual sobre equidad e igualdad de género1 para cursos de capacitación sobre gobierno local. UN وجرى أيضا إنتاج دليل مرجعي بشأن الإنصاف والمساواة بين الجنسين(1) لأغراض التدريب بالحكومات المحلية.
    45. Indonesia tomó nota con reconocimiento de la promulgación por Benin de leyes como la Ley relativa a la represión de la corrupción, del blanqueo de dinero y del enriquecimiento ilícito y la Ley relativa a la prevención y represión de la violencia ejercida contra las mujeres, así como del establecimiento del Consejo Nacional de Promoción de la equidad e igualdad de Género y del Instituto Nacional de Promoción de la Mujer. UN 45- وأشادت إندونيسيا بسن بنن لقوانين من قبيل قانون مكافحة الفساد وغسل الأموال والاغتناء غير المشروع وقانون منع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه وبإنشائها للمجلس الوطني لتعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين والمعهد الوطني للنهوض بالمرأة.
    El PND establece tres prioridades fundamentales: acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades para la población y mejorar sus capacidades. UN وتحدِّد خطة التنمية الوطنية ثلاث أولويات: تحسين الإنصاف والمساواة في الفرص أمام السكان وتحسين قدراتهم.
    4. Observa, a este respecto, las cuestiones de equidad e igualdad de trato relacionadas con la decisión que antecede; UN 4 - تلاحظ، في هذا الصدد، مسألتي الإنصاف والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالقرار أعلاه؛
    13. La Comisión de Expertos de la OIT pidió al Gobierno que indicara la función de las organizaciones de trabajadores y de empleadores en la puesta en marcha de la Política y el Plan de Acción Nacionales para la equidad e igualdad de género. UN 13- وطلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى الحكومة بيان الدور الذي تضطلع به منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل في تنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالعدالة والمساواة بين الجنسين(30).
    11. La Comisión de Expertos de la OIT pidió al Gobierno que proporcionara información sobre las medidas específicas adoptadas para llevar a cabo el seguimiento de las recomendaciones destinadas a promover la igualdad de oportunidades y de trato para la mujer en la educación, el empleo y la ocupación, como se establece en la Política y el Plan de Acción Nacionales para la equidad e igualdad de género de 2006. UN 11- طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لمتابعة تنفيذ التوصيات الداعية إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في الفرص والمعاملة في التعليم، والعمل والمهنة، على النحو المبين في السياسة الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالعدالة والمساواة بين الجنسين لعام 2006(28).
    El Estado fomentará la interculturalidad, inspirará sus políticas e integrará sus instituciones según los principios de equidad e igualdad de las culturas " . UN ويجب على الدولة أن تشجع تعدد الثقافات وأن تبني سياساتها ومؤسساتها على أساس مبدأي العدل والمساواة بين الثقافات " .
    Atención a las cuestiones relativas a la equidad e igualdad de género y derechos humanos en contextos culturales diferentes UN 5 - معالجة مسألة العدل والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في الأطر الثقافية المختلفة
    Desde su creación, el Consejo y la Oficina, junto con los asociados e interesados han emprendido una serie de proyectos y actividades orientados a favorecer la promoción y el adelanto de la condición de la mujer y la equidad e igualdad de género, en consonancia con las mejores prácticas de los instrumentos internacionales en relación con la mujer. UN وقد شرع المجلس والمكتب منذ إنشائهما، بالتعاون مع الشركاء وأصحاب المصلحة، في تنفيذ عدد من المشاريع والأنشطة التي ترمي إلى الدعوة إلى تعزيز مركز المرأة والنهوض به وإلى المساواة والتكافؤ بين الجنسين عملاً بأفضل الممارسات المنصوص عليها في الصكوك الدولية المتعلقة بالمرأة.
    :: Programa Interamericano sobre la Promoción de los Derechos Humanos de la Mujer para la equidad e igualdad de género. UN :: برنامج البلدان الأمريكية لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة من أجل المساواة والتكافؤ في الفرص بين الجنسين.
    Respecto a la participación política de las mujeres se ha establecido en la norma, la equidad e igualdad de condiciones entre hombres y mujeres. UN 128- وتعتبر المشاركة السياسية للمرأة والإنصاف والمساواة بين الرجال والنساء من المتطلبات القانونية حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more