"equidad en la remuneración" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنصاف في الأجور
        
    • المساواة في الأجر
        
    • بالمساواة في الأجر
        
    • بالإنصاف في الأجور
        
    • المساواة في الأجور
        
    • للإنصاف في الأجور
        
    En general, un 64% de las empresas de Quebec de cualquier tamaño afectadas por la Ley de equidad en la remuneración han finalizado su labor. UN وبالإجمال، فرغ 64 في المائة من شركات كيبيك المختلفة الأحجام والمشمولة بقانون الإنصاف في الأجور من عملها فيما يتعلق بهذا الشأن.
    Por consiguiente, las empresas afectadas tendrán que ajustarse al régimen general de la Ley de equidad en la remuneración. UN ونتيجة لذلك، سيتعين على الشركات المعنية التقيد بجميع لوائح قانون الإنصاف في الأجور.
    Desde 1997, la Ley de equidad en la remuneración tiene como propósito atenuar las diferencias salariales debidas a la discriminación sistemática por razón de sexo. UN فمنذ عام 1997، كان هدف قانون الإنصاف في الأجور هو تصحيح الفوارق الناتجة عن التمييز بين الجنسين القائم في النُظم.
    También se trasladaron todos los acuerdos colectivos, incluida la controversia en torno a la equidad en la remuneración. UN نُقلت أيضا جميع الاتفاقات الجماعية، بما في ذلك النزاع بشأن المساواة في الأجر.
    Los principios de equidad en la remuneración son parte de la Ley sobre normas laborales de Nueva Brunswick. UN تمثل مبادئ المساواة في الأجر جزءا من قانون معايير العمل في نيو برونزويك.
    El Gobierno de Nunavut está elaborando una nueva Ley de la administración pública en apoyo de esa decisión, que incluirá la equidad en la remuneración entre sus disposiciones. UN وحكومة نونافوت بسبيل إعداد قانون جديد للخدمة العامة بدعم هذا الحكم وسيتضمن أحكاما متعلقة بالمساواة في الأجر.
    El reglamento relativo a la equidad en la remuneración en las empresas en las que no existen categorías profesionales predominantemente masculinas tiene por objetivo establecer dos categorías profesionales predominantemente masculinas en empresas en las que no existan, de manera que puedan completar el proceso destinado a garantizar la equidad en la remuneración. UN والهدف من اللائحة المتعلقة بالإنصاف في الأجور في الشركات التي لا توجد فيها فئات من الأعمال يهيمن فيها الرجال هو توفير فئتين من الأعمال نموذجيتين يهيمن فيهما الرجال للشركات التي لا توجد فيها هاتان الفئتان بحيث يمكنها الانتهاء من عملها في مجال الإنصاف في الأجور.
    La Ley de equidad en la remuneración de la IPE fue promulgada en 1988 y se limitaba a los empleados de la administración pública. UN وقد صدر قانون المساواة في الأجور في برينس إدوارد آيلاند، في عام 1988 واقتصر تطبيقه على العاملين في المرافق الحكومية.
    En consecuencia, el empleador no deberá iniciar un nuevo proceso de equidad en la remuneración en virtud de las disposiciones generales de esa ley. UN وبالتالي، لا يتعين على رب العمل الاضطلاع بعملية جديدة لتحقيق الإنصاف في الأجور بموجب الأحكام العامة للقانون.
    El Tribunal dictaminó que el capítulo IX mantenía, para varias empleadas, una situación de discriminación salarial sistemática, precisamente lo que la Ley de equidad en la remuneración pretendía subsanar. UN وقضت المحكمة بأن الفصل التاسع يحافظ على حالة التمييز العام في الأجور بالنسبة لعدد من الموظفات، وهو ما وُضع قانون الإنصاف في الأجور تحديداً لتصحيحه.
    La responsabilidad del Gobierno del Canadá de garantizar la equidad en la remuneración dimana de la parte III del Código de Trabajo y la Ley de derechos humanos del Canadá. UN تنبع مسؤولية حكومة كندا عن الإنصاف في الأجور من الجزء الثالث من قانون العمل الكندي والقانون الكندي لحقوق الإنسان.
    Además, hay expertos en equidad en la remuneración que ofrecen orientación técnica especializada. UN علاوةً على ذلك، يوجد توجيه فني مخصص بواسطة أخصّائيّي الإنصاف في الأجور.
    Se realizará un estudio periódico para determinar la cantidad global de empleadores que siguen políticas y programas de equidad en la remuneración. UN وسيجرى مسح دوري يشمل الأرقام الإجمالية لأرباب العمل بعد تنفيذ سياسة وبرامج الإنصاف في الأجور.
    9.11 El Gobierno australiano está comprometido a lograr equidad en la remuneración. UN وتلتزم الحكومة الأسترالية بتحقيق الإنصاف في الأجور.
    Nueva Brunswick se ocupa de la equidad en la remuneración en el ámbito general de las diferencias salariales. UN وتعالج نيو برونزويك المساواة في الأجر في السياق الأكبر للفروق في الأجر.
    Quebec tiene legislación específica sobre la equidad en la remuneración, la Ley de equidad en la remuneración. UN يوجد في كيبك قانون خاص بالمساواة في الأجر، هو قانون المساواة في الأجر.
    La Oficina para la equidad en la remuneración tiene a su cargo la aplicación y observancia de la Ley de equidad en la remuneración. UN ويضطلع مكتب المساواة في الأجر بمسؤولية تنفيذ وإعمال قانون المساواة في الأجر.
    Se presenta a continuación información de carácter general sobre los mecanismos federales, provinciales y territoriales para la aplicación de la equidad en la remuneración. UN يرد فيما يلي استعراض للنهج التي تأخذ بها الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم في يتعلق بالمساواة في الأجر.
    El Gobierno de Quebec ha puesto en práctica otras medidas para que las empresas puedan completar y acelerar sus ejercicios sobre la equidad en la remuneración. UN وقد نفذت حكومة كيبك تدابير إضافية لتمكين الشركات من التعجيل بإنجاز عملياتها المتعلقة بالمساواة في الأجر.
    - Cláusulas de equidad en la remuneración: Grupo 18 y 19. UN - شروط تتعلق بالإنصاف في الأجور: المجموعتان 18 و 19.
    La Ley de contención en el sector público, aprobada en 1991 con miras a prevenir un desastre financiero, tuvo como resultado el que se aplazara el inicio del abono del aumento concedido en el marco de la equidad en la remuneración y se anulara la obligación de pagar los atrasos correspondientes al período comprendido entre 1988 y 1991. UN وأدّى قانون التقشف في القطاع العام، الذي استحدث في عام 1991 لتفادي كارثة مالية، إلى تأجيل الزيادة اللازمة لتحقيق المساواة في الأجور وإلغاء الالتزام بدفع متأخرات الفترة من 1988 إلى 1991.
    A tenor del Capítulo IX de la ley, los empleadores pueden solicitar a la Comisión de equidad en la remuneración que apruebe, en determinadas condiciones, un plan de equidad o relatividad en la remuneración ejecutado antes de la aprobación de la ley. UN ويتيح الفصل التاسع من القانون لأرباب العمل أن يطلبوا من لجنة الإنصاف في الأجور الموافقة، بشروط معينة، على خطة للإنصاف في الأجور أو لتنسيب الأجور تمّ إكمالها قبل اعتماد القانون المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more