La India ha dado muestras de considerable flexibilidad, a fin de que la Conferencia de Desarme pueda convenir un programa de trabajo que sea equilibrado y completo. | UN | وأظهرت الهند قدرا كبيرا من المرونة بغرض تمكين مؤتمر نزع السلاح من الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل. |
Creemos que ello puede lograrse adoptando un programa de trabajo equilibrado y completo basado en la propuesta de los Cinco Embajadores. | UN | ونعتقد أن ذلك يمكن أن يتحقق من خلال إقرار برنامج عمل متوازن وشامل على أساس اقتراح مجموعة السفراء الخمسة. |
Celebraremos con agrado consultas sobre estos elementos y estamos dispuestos a presentar nuestras propias propuestas para un programa de trabajo equilibrado y completo. | UN | وسنرحب بالمشاورات فيما يتعلق بتلك العناصر، ونحن مستعدون لتقديم اقتراحاتنا الخاصة من أجل برنامج عمل متوازن وشامل. |
Es equilibrado y completo y llevará a recomendaciones concretas en el marco que ya ha fijado el Programa de Acción de Almaty. | UN | فهي متوازنة وشاملة وستؤدي إلى توصيات محددة ضمن الإطار الذي سبق أن وضعه برنامج عمل ألماتي. |
Reafirmando la importancia y la validez de la Conferencia de Desarme como único foro de negociación multilateral en materia de desarme y expresando la necesidad de que apruebe y ejecute un programa de trabajo equilibrado y completo basado en su agenda y que se ocupe, entre otras cosas, de cuatro cuestiones fundamentales, de conformidad con el reglamento, y tomando en consideración los intereses en materia de seguridad de todos los Estados, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية مؤتمر نزع السلاح وجدواه بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، وإذ تعرب عن ضرورة اعتماد برنامج عمل متوازن شامل يستند إلى جدول أعماله ويعالج جملة مسائل منها أربع مسائل أساسية، وفقا للنظام الداخلي() وتنفيذه، مع إيلاء الاعتبار للشواغل الأمنية لجميع الدول، |
Sin embargo, para que el programa de trabajo sea equilibrado y completo, deberá reflejar asimismo esas prioridades, pues no debemos dar importancia a una prioridad en detrimento de las demás. | UN | فلا بد لبرنامج عمل شامل ومتوازن من أن يستجيب لتلك الأولويات بالتساوي. ويجب علينا ألاَّ نرجح أولوية على حساب الأولويات الأخرى. |
La siguiente tarea es lograr un consenso sobre un programa de trabajo equilibrado y completo. | UN | والمهمَّة التالية التي تنتظركم هي السعي إلى تحقيق توافق في الآراء حول برنامج عمل متوازن وشامل. |
Subrayando la importancia de aprobar y llevar a la práctica un programa de trabajo equilibrado y completo lo antes posible durante el presente período de sesiones de 2014, | UN | وتأكيداً لأهمية اعتماد وتنفيذ برنامج عمل متوازن وشامل في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2014، |
Subrayando la importancia de aprobar y llevar a la práctica un programa de trabajo equilibrado y completo lo antes posible durante el presente período de sesiones de 2014, | UN | وتأكيداً لأهمية اعتماد وتنفيذ برنامج عمل متوازن وشامل في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2014، |
Subrayando la importancia de aprobar y llevar a la práctica un programa de trabajo equilibrado y completo lo antes posible durante el presente período de sesiones de 2014, | UN | وتأكيداً لأهمية اعتماد وتنفيذ برنامج عمل متوازن وشامل في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2014، |
Estamos muy interesados en trabajar con los miembros de la Conferencia para seguir investigando todas las posibilidades de elaborar un programa de trabajo equilibrado y completo que nos ayude a poner en marcha la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. | UN | ونتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء المؤتمر لمواصلة استكشاف جميع السبل من أجل التوصل إلى برنامج عمل متوازن وشامل للشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. |
En cuanto a los trabajos de la Conferencia de Desarme, mi delegación observa con pesar que, hasta la fecha, los Estados miembros no han podido acordar un programa de trabajo equilibrado y completo. | UN | وفيما يتصل بأعمال مؤتمر نزع السلاح، يلاحظ وفدي، مع الأسف، أنه لم يتسن للدول الأعضاء حتى الآن الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل. |
Cabe incluir en este párrafo algunas cuestiones adicionales planteadas por los dignatarios, en particular la elaboración de un programa de trabajo equilibrado y completo de la Conferencia de Desarme. | UN | وتوجد مسائل أخرى أثارتها تلك الشخصيات، ومن بينها مسألة إعداد برنامج عمل متوازن وشامل لمؤتمر نزع السلاح، تستحق الذكر في تلك الفقرة. |
Creemos que con el respeto mutuo, la consideración de la opinión de todos los Miembros, la aplicación del reglamento y la perseverancia podremos dar a la Conferencia de Desarme un programa de trabajo equilibrado y completo. | UN | ونعتقد أننا سنستطيع، من خلال الاحترام المتبادل ومراعاة وجهات نظر جميع الأعضاء واتباع النظام الأساسي والتفاني، تزويد مؤتمر نزع السلاح ببرنامج عمل متوازن وشامل. |
Esta es la razón de ser de la Conferencia y, por consiguiente, debemos trabajar de consuno para poner fin al estancamiento de la Conferencia mediante un consenso sobre un programa de trabajo equilibrado y completo para que esta pueda desempeñar su mandato. | UN | لذا نحن بحاجة إلى العمل الجماعي لوضع حد لحالة الجمود التي تعتري مؤتمر نزع السلاح وذلك من خلال تحقيق توافق في الآراء حول برنامج عمل متوازن وشامل حتى يتسنَّى للمؤتمر أن يفي بولايته. |
El año pasado celebramos la adopción del documento CD/1864 por esta Conferencia, un programa de trabajo equilibrado y completo, que debería hacer posible el comienzo de estas negociaciones. | UN | وفي العام الماضي، رحبنا باعتماد المؤتمر للوثيقة CD/1864، التي أسفرت عن توافق آراء متوازن وشامل من أجل برنامج عمل سيسمح ببدء مثل هذه المفاوضات. |
Espero que la Conferencia de Desarme, gracias a sus esfuerzos, pueda adoptar un programa de trabajo equilibrado y completo que obtenga la aprobación consensuada de sus miembros. | UN | وآمل أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح، بجهودكم، من الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل يحظى بموافقة أعضاء المؤتمر بتوافق الآراء. |
Por consiguiente, el Grupo de los 21 exhorta a que se renueven los esfuerzos por superar el actual estancamiento en el logro del desarme nuclear, en particular en la aprobación de un programa de trabajo equilibrado y completo para la Conferencia de Desarme. | UN | ولذلك، تدعو مجموعة اﻟ 21 إلى تجديد الجهود من أجل حل الجمود الحالي في مساعي نزع السلاح النووي، ولا سيما باعتماد مؤتمر نزع السلاح لبرنامج عمل متوازن وشامل. |
También es un documento muy equilibrado y completo. | UN | وهي وثيقة متوازنة وشاملة للغاية في طبيعتها. |
La Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) no logró establecer un mecanismo equilibrado y completo que facilite la consolidación del régimen de no proliferación y la eliminación completa de las armas nucleares. | UN | فقد أخفق المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 في وضع آلية متوازنة وشاملة من شأنها أن تيسّر تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي والقضاء التام على الأسلحة النووية. |
Reafirmando la importancia y la validez de la Conferencia de Desarme como único foro de negociación multilateral en materia de desarme, y expresando la necesidad de que apruebe y ejecute un programa de trabajo equilibrado y completo basado en su agenda y que se ocupe, entre otras cosas, de cuatro cuestiones fundamentales, de conformidad con el reglamento, y tomando en consideración los intereses en materia de seguridad de todos los Estados, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية مؤتمر نـزع السلاح وجدواه بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نـزع السلاح، وإذ تعرب عن ضرورة اعتماد برنامج عمل متوازن شامل يستند إلى جدول أعماله ويعالج جملة مسائل منها أربع مسائل أساسية، وفقا للنظام الداخلي() وتنفيذه، مع إيلاء الاعتبار للشواغل الأمنية لجميع الدول، |
La Conferencia de Desarme se halla en una coyuntura crítica. Debemos redoblar nuestros esfuerzos para alcanzar un acuerdo sobre un programa de trabajo equilibrado y completo que tenga en cuenta los intereses de todos los Estados miembros de conformidad con el reglamento y lograr progresos sobre las cuestiones planteadas. | UN | ويمر مؤتمر نزع السلاح بمنعطف حاسم للغاية حيث إننا بحاجة إلى مضاعفة جهودنا للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن يلبي شواغل جميع الدول الأعضاء وبما يتفق مع النظام الداخلي، وإحراز تقدم في القضايا المعروضة. |