El Equipo de Asistencia técnica continuará monitoreando el proceso de esta solicitud. | UN | وسيواصل فريق المساعدة التقنية رصد التقدم المحرز في ذلك الطلب. |
Últimamente el Equipo de Asistencia Electoral participó activamente en el transporte de material de inscripción a las comunas. | UN | واشترك فريق المساعدة الانتخابية مؤخرا بصورة فعالة في نقل مواد التسجيل إلى مستوى الكوميون. |
Encontró refugio en Dastak, una organización dirigida por el Equipo de Asistencia jurídica que presiden Hina Jilani y Asma Jahangir. | UN | وقد احتضنتها منظمة داستاك التي يديرها فريق المساعدة القانونية برئاسة هينا جيلاني وأسماء جاهاندير. |
Se han mejorado los procedimientos de prueba y selección del Equipo de Asistencia en la selección de personal. | UN | أدخلت تحسينات على عملية الاختيار والفرز التي يقوم بها فريق المساعدة في الاختيار. |
El Equipo de Asistencia en la selección del personal suele estar integrado por representantes de la misión de que se trate y de la Dependencia de Policía Civil. | UN | وفي العادة يضم فريق المساعدة على الاختيار ممثلين عن البعثة ووحدة الشرطة المدنية. |
En particular, la Oficina informa con regularidad sobre determinados eventos al Equipo de Asistencia técnica del Comité. | UN | ويقدم المكتب، بصفة خاصة، تقارير مخصصة إلى فريق المساعدة التقنية التابع للجنة. |
El Equipo de Asistencia técnica seguirá de cerca los progresos en la tramitación de la solicitud. | UN | وسيواصل فريق المساعدة التقنية رصد التقدم المحرز بخصوص هذا الطلب. |
El Equipo de Asistencia Técnica seguirá de cerca el progreso alcanzado en relación con la solicitud. | UN | وسيواصل فريق المساعدة التقنية رصد التقدم المحرز في إجابة هذا الطلب. |
El Equipo de Asistencia integrada se centró en el fomento de la capacidad e institucional de la Comisión Electoral Nacional Independiente. | UN | وركز فريق المساعدة المتكامل على بناء قدرات اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات وبنائها المؤسسي. |
A ese respecto, el componente electoral de la UNMIH asesorará al Representante Especial del Secretario General y a las autoridades electorales de Haití acerca de los procedimientos electorales y dará apoyo al Equipo de Asistencia Técnica de las Naciones Unidas en Haití. | UN | وفي هذا الصدد، سيقدم العنصر الانتخابي في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي المشورة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام وسلطات الانتخابات الهايتية بشأن العملية الانتخابية كما سيقدم الدعم إلى فريق المساعدة التقنية لﻷمم المتحدة في هايتي. |
A ese respecto, el componente electoral de la UNMIH asesoraría al Representante Especial del Secretario General y a las autoridades electorales de Haití acerca de los procedimientos electorales y daría apoyo al Equipo de Asistencia Técnica de las Naciones Unidas en Haití. | UN | وفي هذا الصدد، سيقدم العنصر الانتخابي في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي المشورة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام وسلطات الانتخابات الهايتية بشأن العملية الانتخابية كما سيقدم الدعم إلى فريق المساعدة التقنية لﻷمم المتحدة في هايتي. |
El Equipo de Asistencia Electoral de la UNMIH proporcionó conocimientos técnicos al Consejo Electoral Provisional para la preparación de estas elecciones tanto a nivel nacional como departamental. | UN | وقد قام فريق المساعدة الانتخابية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة بتوفير الخبرة التقنية للمجلس الانتخابي المؤقت من أجل التحضير لتلك الانتخابات على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات. |
El Equipo de Asistencia técnica del Comité hará un seguimiento de la cuestión con los proveedores de asistencia y agradecería que México lo informara de cualquier respuesta que reciba a esa solicitud. | UN | وسيتابع فريق المساعدة التقنية التابع للجنة المسألة مع مقدمي المساعدة وسيكون من دواعي امتنان اللجنة أن تبلغها المكسيك بأي رد تتلقاه على هذا الطلب. |
En sus visitas a los países que aportan personal policial, el Equipo de Asistencia a la selección evaluó a 6.450 oficiales de policía, de los cuales 2.290, o el 35,5%, aprobaron la evaluación | UN | إجراء زيارة من جانب فريق المساعدة في الاختيار إلى البلدان المساهمة بأفراد للشرطة لتقييم أداء 450 6 فردا نجح منهم 290 2 فردا وتحقيق معدل نجاح بلغ 35.5 في المائة |
Además, la asistencia electoral de las Naciones Unidas debería velar por la paridad entre los géneros al asignar al personal electoral, así como por la presencia de expertos en cuestiones de género en el Equipo de Asistencia electoral. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة المساواة بين الجنسين في نشر موظفي الاقتراع، وكذا توافر الخبرة في الشؤون الجنسانية لدى فريق المساعدة الانتخابية. |
El Equipo de Asistencia técnica integrada de la MONUC y el APEC colaboró directamente con la Comisión Electoral Independiente del Congo. | UN | كما عمل فريق المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبرنامج العمل للتعاون الاقتصادي مباشرة مع اللجنة الانتخابية الكونغولية المستقلة. |
Se realizaron visitas del Equipo de Asistencia a la selección y visitas para la selección de unidades de policía constituidas a países que aportan efectivos policiales, en las que se evaluó a 5.054 agentes. | UN | وقام فريق المساعدة على الاختيار ووحدات اختيار الشرطة المشكلة بزيارات إلى البلدان المساهمة بقوات لتقييم 054 5 من ضباط الشرطة. |
Todos los oficiales antes mencionados participarían en el Equipo de Asistencia en la selección y en el Equipo de Asistencia especial para las unidades de policía, cuyos miembros provendrían de 37 países que aportan agentes de policía. | UN | وسيشارك جميع الموظفين الوارد ذكرهم أعلاه في فريق المساعدة لاختيار أفراد الشرطة المدنية وفي فريق المساعدة لوحدات الشرطة الخاصة اللذين سيضطلعان بمهامهما في 37 بلدا من البلدان المساهمة بأفراد شرطة. |
- Formación de un Equipo de Asistencia técnica, por ejemplo un grupo de expertos de las Partes no incluidas en el anexo I | UN | :: إنشاء فريق مساعدة تقنية، مثلاً فريق خبراء معني بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
Además, el Jefe de la Dependencia de Enlace Humanitario de la UNAMID participa en los foros de planificación operacional y establecimiento de prioridades del Equipo de Asistencia humanitaria en el país. | UN | وعلاوة على ذلك يشارك رئيس وحدة الاتصال للشؤون الإنسانية التابعة للعملية المختلطة في منتديات تخطيط العمليات وتحديد الأولويات التي ينظمها الفريق القطري المعني بالشؤون الإنسانية. |
Por ejemplo, en Bangladesh, el Equipo de Asistencia humanitaria en el país y el Gobierno facilitaron un intercambio interinstitucional de experiencias adquiridas en la respuesta al ciclón Sidr. | UN | فعلى سبيل المثال، قام الفريق القطري للعمل الإنساني والحكومة في بنغلاديش، بتسهيل عملية مشتركة بين الوكالات بشأن الدروس المستخلصة من التصدي لإعصار سدر. |
:: Tres cursos del Equipo de Asistencia a la formación dirigidos a personal uniformado de los Estados Miembros y las organizaciones regionales | UN | :: 3 دورات لفريق الأمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب للأفراد النظاميين من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية |