A tal efecto, el equipo de expertos utilizará el conjunto normalizado de pruebas electrónicas descrito en el párrafo 18 infra. | UN | ويستعمل فريق خبراء الاستعراض المجموعة الموحدة من الاختبارات الإلكترونية الوارد وصفها في الفقرة 18 أدناه لهذا الغرض. |
El equipo de expertos y la Parte procurarán llevar a cabo el examen en el menor tiempo posible. | UN | وعلى فريق خبراء الاستعراض والطرف السعي سعياً جهيداً إلى استكمال الاستعراض في أقصر مدة ممكنة. |
A tal efecto, el equipo de expertos utilizará el conjunto normalizado de pruebas electrónicas descrito en el párrafo 18 6 infra. | UN | ويستعمل فريق خبراء الاستعراض المجموعة الموحدة من الاختبارات الإلكترونية الوارد وصفها في الفقرة 18 6 أدناه لهذا الغرض. |
La Cruz Roja intervino en 49 de los casos de los que se ocupó el equipo de expertos. | UN | وتبيّن أن الصليب الأحمر شارك في بحث 49 حالة من الحالات المعروضة على فريق الخبراء. |
El equipo de expertos comunicará los resultados del examen a la Reunión de las Partes. | UN | ويقدم فريق الخبراء نتائج استعراضه إلى اجتماع اﻷطراف. |
El equipo de expertos incorporará las observaciones de las Partes en los informes en un plazo de cuatro semanas y enviará las versiones revisadas de éstos a la secretaría. | UN | وتدرج أفرقة خبراء الاستعراض تعليقات الأطراف في التقرير خلال أربعة أسابيع، وترسل النسخ المنقحة للتقارير إلى الأمانة. |
La lista se elaborará bajo la responsabilidad colectiva del equipo de expertos. | UN | وينبغي إعداد هذه القائمة تحت المسؤولية الجماعية لفريق خبراء الاستعراض. |
En 1997 un equipo de expertos examinará y evaluará la aplicación del plan. | UN | وسيقوم فريق من الخبراء باستعراض وتقييم خطة التنفيذ في عام ١٩٩٧. |
A tal efecto, el equipo de expertos utilizará la serie estándar de pruebas electrónicas descrita en el párrafo 7 infra. | UN | ويستعمل فريق خبراء الاستعراض المجموعة الموحدة من الاختبارات الإلكترونية الوارد وصفها في الفقرة 6 أدناه لهذا الغرض. |
A tal efecto, el equipo de expertos utilizará el conjunto normalizado de pruebas electrónicas descrito en el párrafo 6 infra. | UN | ويستعمل فريق خبراء الاستعراض المجموعة الموحدة من الاختبارات الإلكترونية الوارد وصفها في الفقرة 6 أدناه لهذا الغرض. |
ii) Las recomendaciones del equipo de expertos para resolver los posibles problemas; | UN | `2` أي توصيات يقدمها فريق خبراء الاستعراض لتسوية المشاكل المحتملة |
A tal efecto, el equipo de expertos utilizará el conjunto normalizado de pruebas electrónicas descrito en el párrafo 116 infra. | UN | ويستعمل فريق خبراء الاستعراض المجموعة الموحدة من الاختبارات الإلكترونية الوارد وصفها في الفقرة 116 أدناه لهذا الغرض. |
El equipo de expertos y la Parte procurarán llevar a cabo el examen en el menor tiempo posible. | UN | وعلى فريق خبراء الاستعراض والطرف السعي سعياً جهيداً إلى استكمال الاستعراض في أقصر مدة ممكنة. |
ii) Las recomendaciones del equipo de expertos para resolver los posibles problemas; | UN | `2` أي توصيات يقدمها فريق خبراء الاستعراض لحل المشاكل المحتملة |
El equipo de expertos comunicará los resultados del examen a la Reunión de las Partes. | UN | ويقدم فريق الخبراء تقريرا بنتائج استعراضه إلى اجتماع اﻷطراف. |
El equipo de expertos internacionales de la UNSCOM estuvo integrado por 15 expertos procedentes de nueve países. | UN | وكان فريق الخبراء الدوليين التابع للجنة الخاصة مكونا من ١٥ خبيرا ينتمون إلى ٩ بلدان. |
El equipo de expertos internacionales de la UNSCOM asistió a diez reuniones de debate con la parte iraquí. | UN | وحضر فريق الخبراء الدوليين التابع للجنة الخاصة عشر جلسات نقاش مع الجانب العراقي. |
El equipo de expertos incorporará las observaciones de la Parte en un plazo de tres semanas y enviará la versión revisada del informe a la secretaría. | UN | وتدرج أفرقة خبراء الاستعراض تعليقات الأطراف في التقرير، خلال ثلاثة أسابيع، وترسل النسخ المنقحة للتقارير إلى الأمانة. |
La lista se elaborará bajo la responsabilidad colectiva del equipo de expertos. | UN | وينبغي إعداد هذه القائمة تحت المسؤولية الجماعية لفريق خبراء الاستعراض. |
Un equipo de expertos del Organismo Alemán de Seguridad de la Aeronavegación investigó el accidente y determinó que su causa había sido un desperfecto técnico. | UN | وأجرى فريق من الخبراء تابع لوكالة سلامة الطيران الألمانية تحقيقا في حادث تحطم الطائرة وخلص إلى أنه كان نتيجة عطل فني. |
La obligación de los miembros del equipo de expertos de proteger la información confidencial persistirá después de concluidos sus servicios. | UN | ويستمر التزام عضو فريق الاستعراض بحماية المعلومات السرية بعد انتهاء خدماته. |
A nuestro juicio, ese procedimiento sería activado si la determinación de los hechos llevada a cabo por un equipo de expertos examinadores plantease una cuestión de incumplimiento de acuerdo con el sentido dado a ese término en las directrices del artículo 8. | UN | ونرى أن هذا الإجراء سيبدأ إذا أثارت عملية تقصي الحقائق التي يضطلع بها أحد أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء مسألة عدم امتثال بالمعنى المقصود في المبادئ التوجيهية للمادة 8. |
:: Envío de un equipo de expertos forenses para que analice las fosas comunes en Mambasa, pero también en la provincia de Ituri en general | UN | :: إرسال فريق من خبراء الطب الشرعي لتحليل المقابر الجماعية في مامبسا، وفي إيتوري بشكل عام. |
Además, el inventario de gases de efecto invernadero de cada una de las Partes del anexo I será objeto de un examen en el país por un equipo de expertos una vez cada cinco años. | UN | وفضلاً عن ذلك، تخضع قوائم جرد غازات الدفيئة الخاصة بكل طرف مدرج في المرفق الأول لزيارة إلى البلد يجريها فريق من أفرقة خبراء الاستعراض، مرة كل خمس سنوات. |
30. El Pleno observó que el grupo de control del cumplimento había expresado la necesidad de tener acceso a los mismos módulos de capacitación que el equipo de expertos sobre las normas de contabilidad y los requisitos de presentación de información y examen, entre otras cosas respecto del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura. | UN | 30- ولاحظت اللجنة بكامل هيئتها أن فرع الإنفاذ قد أعرب عن الحاجة إلى الاستفادة من نفس الوحدات التدريبية المتاحة لأفرقة خبراء الاستعراض المتعلقة بقواعد المحاسبة والإبلاغ وشروط الاستعراض، في مجالات منها استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة(). |
1. El equipo de expertos deberá evaluar la medida en que se han aplicado las directrices para los sistemas nacionales previstas en el párrafo 1 del artículo 5, y especialmente los elementos de aplicación obligatoria. | UN | 1- ينبغي لفريق الخبراء المعني بالاستعراض أن يقيم مدى اتباع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية بموجب المادة 5-1، وبخاصة أي عناصر إلزامية. |
Los expertos comisionados de esta manera serán considerados como miembros del equipo de expertos. | UN | ويعتبر الخبراء المكلفون على هذا النحو أعضاء في فريق خبراء استعراض. |
El PNUD prestó apoyo técnico permanente al CEP mediante su equipo de expertos desplegado a nivel central y de departamentos, y facilitó la coordinación técnica del proceso electoral. | UN | فقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تقنيا متواصلا لمجلس الانتخابات المؤقت من خلال فريق خبرائه المنتشر على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، ومن أجل تيسير التنسيق التقني للعملية الانتخابية. |
19 ter. Al alegar un caso de fuerza mayor, la Parte proporcionará información al equipo de expertos: | UN | 19 مكرراً ثانياً - عند تطبيق مبدأ القوة القاهرة، يقدم الطرف المعني معلومات إلى فريق استعراض الخبراء: |
3. El equipo de expertos forenses se asegurará de que durante todo el período de servicio en virtud del presente acuerdo los expertos estén debidamente provistos de seguros médicos y de vida así como de seguros contra enfermedad, lesiones, incapacitación o muerte en el servicio. | UN | 3- تتعهد فرقة الخبراء بالعمل على أن يتوفَّر للخبير طوال فترة خدمته بموجب هذا الاتفاق تأمين طبي كافٍ وتأمين مناسب على الحياة وكذلك تغطية تأمينية لما قد ينجم عن خدمته من مرض أو إصابة أو عجز أو وفاة. |