El año pasado, el Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL ha experimentado una disminución gradual de la cantidad de medios a su disposición. | UN | وخلال السنة الماضية، شهدت فرقة العمل البحرية التابعة للقوة تناقصا تدريجيا في عدد الأصول المتاحة لها. |
Cabe también señalar el importante logro que supuso el establecimiento del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL para ayudar a la armada libanesa a proteger sus aguas territoriales. | UN | وأنوه أيضا بالإنجاز الهام المتمثل في إنشاء فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل لمساعدة البحرية اللبنانية على تأمين مياهها الإقليمية. |
El Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL, en colaboración con la Armada del Líbano, sigue intensificando el control de las aguas territoriales libanesas para impedir la entrada por mar en el Líbano de armas o material conexo no autorizado. | UN | 26 - وتواصل فرقة العمل البحرية التابعة للقوة، مشاركة البحرية اللبنانية في، تعزيز مراقبة المياه الإقليمية اللبنانية لمنع دخول الأسلحة غير المأذون بها أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان عن طريق البحر. |
Continuaron la capacitación y las maniobras conjuntas del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL y la armada del Líbano. | UN | وتواصلت عمليات التدريب المشتركة بين فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة والبحرية اللبنانية. |
Desde marzo, el Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL ha estado trabajando con una capacidad reducida de ocho embarcaciones. | UN | 61 - وبدأت فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة تضطلع بمهامها منذ آذار/مارس بعدد مخفض من السفن يتكون من ثماني سفن. |
El Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL siguió cumpliendo su doble mandato de realizar operaciones de interceptación marítima y de brindar adiestramiento a las fuerzas navales libanesas. | UN | 29 - وواصلت القوة الضاربة البحرية التابعة للقوة الاضطلاع بولايتها المزدوجة في القيام بعمليات الاعتراض البحري وتدريب القوات البحرية اللبنانية. |
La interceptación de buques en aguas territoriales libanesas va en contra de los acuerdos de enlace y coordinación celebrados entre las partes y la FPNUL y obstaculiza la misión del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL. | UN | وتشكّل عمليات الاعتراض هذه للسفن في المياه الإقليمية اللبنانية انتهاكاً لترتيبات الاتصال والتنسيق المتفق عليها بين الطرفين والقوة، كما تقوّض مهمة فرقة العمل البحرية التابعة للقوة. |
El Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL siguió cumpliendo su misión específica a lo largo de la costa del Líbano para impedir la entrada de armas y material no autorizados. | UN | 27 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة الاضطلاع بمهمتها المحددة على طول الساحل اللبناني لمنع دخول الأسلحة والمواد ذات الصلة غير المأذون بها. |
Al asumir el 1º de septiembre nuevamente el mando del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL, seguimos fortaleciendo nuestro compromiso con esa Fuerza. | UN | وبتولينا ثانية قيادة فرقة العمل البحرية التابعة لتلك القوة في 1 أيلول/سبتمبر، عززنا التزامنا أكثر باليونيفيل. |
Continuaron a buen ritmo las actividades de adiestramiento del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL y la armada libanesa, incluidos algunos ejercicios de varios días de duración. | UN | وتواصلت أنشطة التدريب التي شاركت فيها فرقة العمل البحرية التابعة للقوة والبحرية اللبنانية بوتيرة سريعة، وشملت تمارين امتدت لعدة أيام. |
El Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL siguió realizando operaciones de control marítimo a lo largo de la costa libanesa para impedir la entrada de armas o material conexo no autorizado, así como adiestrando a la armada libanesa. | UN | 27 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة للقوة المؤقتة تنفيذ عمليات الحظر البحري على طول الساحل اللبناني لمنع دخول الأسلحة غير المأذون بها وما يتصل بها من عتاد، فضلا عن تدريب البحرية اللبنانية. |
A fines de febrero, la Fuerza Marítima Europea, actualmente bajo mando francés, pasará la dirección del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL a Bélgica. | UN | وفي نهاية شباط/فبراير، ستقوم القوة البحرية الأوروبية، التي تقودها فرنسا حاليا، بتسليم قيادة فرقة العمل البحرية التابعة للقوة المؤقتة إلى بلجيكا. |
Hasta marzo de 2011, el Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL aplicó el concepto de país rector y las autoridades nacionales respectivas certificaron las embarcaciones antes de su despliegue; por ende, no se realizaron cursos de orientación inicial. | UN | حتى آذار/مارس 2011، عملت فرقة العمل البحرية التابعة للقوة المؤقتة في إطار مفهوم " بلد القيادة " ، وقامت السلطات الوطنية المعنية بالترخيص للسفن قبل نشرها؛ ومن ثم لم يجر أي تدريب تمهيدي. |
El Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL siguió cumpliendo su doble mandato de realizar operaciones de interceptación marítima y de proporcionar adiestramiento al personal de las fuerzas navales del Líbano. | UN | 26 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة المتمثلة في القيام بعمليات الاعتراض البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب أفراد القوات البحرية اللبنانية. |
El Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL sigue cumpliendo con su doble mandato de realizar operaciones de intercepción marítima en la zona de operaciones marítimas y de impartir adiestramiento al personal de las fuerzas navales libanesas. | UN | وتواصل فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة المتمثلة في القيام بعمليات الاعتراض البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب أفراد القوات البحرية اللبنانية. |
A fines de agosto, Italia entregó el mando del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL a Alemania. | UN | 60 - وفي نهاية آب/أغسطس، سلمت إيطاليا قيادة فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة إلى ألمانيا. |
El 30 de noviembre, Italia asumió el mando del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL, tomando así el relevo de Alemania. | UN | 52 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، تولت إيطاليا قيادة فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة انطلاقا من ألمانيا. |
El Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL y la armada del Líbano, junto con la Organización de Radar Costero y la cadena de mando naval del Líbano continuaron practicando maniobras conjuntas y actividades de capacitación por mar y por tierra, prestando especial atención a la respuesta ante situaciones imprevistas. | UN | وواصلت فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة والبحرية اللبنانية، بما في ذلك أفراد يعملون مع شبكة الرادارات الساحلية وتسلسل قيادة البحرية اللبنانية، تنفيذ تدريبات وعمليات مشتركة ومنتظمة في البحر والبر، وذلك بتركيز خاص على الاستجابة للحوادث غير المتوقعة. |
Durante el período sobre el que se informa y a petición de las autoridades navales del Líbano, el Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL intensificó las actividades de vigilancia en ciertas partes de la zona marítima de operaciones para impedir actividades de presunto contrabando. | UN | وفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واستجابة لطلبات السلطات البحرية اللبنانية، كثفت القوة الضاربة البحرية التابعة للقوة أنشطة الرصد التي كانت تقوم بها في أجزاء معينة من منطقة العمليات البحرية لمنع عمليات تهريب مشتبه بها. |
El Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL siguió cumpliendo su doble mandato de realizar operaciones de interceptación marítima y de brindar adiestramiento a las fuerzas navales libanesas. | UN | 25 - وواصلت القوة الضاربة البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة في القيام بعمليات الاعتراض البحري وتدريب القوات البحرية اللبنانية. |
A instancias de las autoridades libanesas, el Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL intensificó sus actividades de vigilancia en algunas partes de la zona de operaciones marítimas. | UN | 26 - واستجابة لطلبات السلطات اللبنانية، كثفت القوة الضاربة البحرية التابعة لليونيفيل أنشطة الرصد التي كانت تقوم بها في أجزاء معينة من منطقة العمليات البحرية. |
La ampliación de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) en 2006 incluyó el establecimiento del primer Equipo de Tareas Marítimo de las Naciones Unidas, para lo cual se requirió que un equipo de especialistas en asuntos marítimos definiera las funciones y el tamaño del equipo de tareas, así como las normas para entablar combate marítimo. | UN | وقد اشتمل تعزيز قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عام 2006 إنشاء أول فرقة عمل بحرية للأمم المتحدة، مما استلزم أخصائيين في المجال البحري لتحديد مهام فرقة العمل وحجمها وقواعد الاشتباك البحرية. |
El Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL siguió cumpliendo su doble mandato de realizar operaciones de interceptación marítima en la zona de operaciones marítimas y de adiestrar a las fuerzas navales libanesas. | UN | 24 - وواصلت القوة البحرية الضاربة تنفيذ ولايتها التي تشمل مهمتين، أولاهما حظر الملاحة ضمن منطقة العمليات البحرية وثانيهما تدريب القوات البحرية اللبنانية. |