"equipo de tareas regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرقة العمل الإقليمية
        
    • فرقة عمل إقليمية
        
    • لفرقة العمل الإقليمية
        
    • وفرقة العمل الإقليمية
        
    • قوة المهام الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي
        
    El Consejo alienta a los Estados vecinos a que cooperen con el Equipo de Tareas Regional para poner fin a la amenaza del LRA. UN ويشجع المجلس الدول المجاورة على التعاون مع فرقة العمل الإقليمية من أجل القضاء على التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    El Organismo Espacial Nacional Iraní ofreció asumir una función de coordinación de ese Equipo de Tareas Regional. UN وعرضت وكالة الفضاء الإيرانية أن تتولى دور تنسيق فرقة العمل الإقليمية هذه.
    El Gobierno tiene previsto aumentar su participación en el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana desplegando otros 300 efectivos. UN وتعتزم الحكومة زيادة مشاركتها في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي عن طريق نشر 300 جندي إضافي.
    Con respecto a la salud sexual y reproductiva, el orador informó a los miembros que se había creado un Equipo de Tareas Regional con el propósito de ayudar a los países, incluida la India, a abordar dicha cuestión más sistemáticamente. UN وبخصوص مسألة الصحة الجنسية واﻹنجابية أبلغ أعضاء المجلس بإنشاء فرقة عمل إقليمية تهدف الى مساعدة البلدان، بما فيها الهند، على معالجة تلك المسألة بقدر أكبر من المنهجية.
    Las Naciones Unidas también apoyaron los esfuerzos de la Unión Africana por obtener más financiación para el Equipo de Tareas Regional. UN ودعمت الأمم المتحدة أيضا جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تأمين الحصول على المزيد من التمويل لفرقة العمل الإقليمية.
    También acogieron con beneplácito la estrategia y la elaboración definitiva del concepto de las operaciones del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN ورحبوا بالاستراتيجية وبإتمام مفهوم العمليات المتبع في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    El Consejo observa la importancia de que el Equipo de Tareas Regional siga recibiendo apoyo internacional en lo que respecta a sus operaciones, cuestiones logísticas y su cuartel general. UN ويشير المجلس إلى أهمية استمرار الدعم الدولي المقدّم إلى عمليات فرقة العمل الإقليمية ولوجستياتها ومقرّها.
    El Consejo insta a ambas misiones a mejorar la cooperación con el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana a fin de coordinar sus operaciones, patrullas y estrategias de protección de los civiles. UN ويحث المجلس البعثتين على تعزيز تعاونهما مع فرقة العمل الإقليمية لتنسيق العمليات والدوريات واستراتيجيات حماية المدنيين.
    En el frente militar, el Equipo de Tareas Regional siguió ejerciendo presión militar sobre el Ejército de Resistencia del Señor. UN وعلى الجبهة العسكرية، واصلت فرقة العمل الإقليمية ممارسة ضغط عسكري على جيش الرب للمقاومة.
    La configuración actual del Equipo de Tareas Regional no está a la altura de lo que estaba previsto en un principio. UN ولا يتواءم القوام الحالي لقوات فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي مع ما كان مزمعا في الأصل.
    El Consejo observa la importancia de que se siga prestando apoyo internacional para las operaciones, la logística y el cuartel general del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN وينوه المجلس بأهمية استمرار الدعم الدولي لعمليات فرقة العمل الإقليمية وشؤونها اللوجستية ومقرها.
    El Consejo también reitera su invitación a desplegar asesores de protección de menores en el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد تشجيعه نشر مستشارين في شؤون حماية الأطفال في فرقة العمل الإقليمية.
    El Consejo reitera también su invitación a desplegar asesores de protección de menores en el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد تشجيعه نشر مستشارين في شؤون حماية الأطفال ضمن فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Con respecto a la oficina regional, el orador observó que en septiembre de 2004 entraría en funciones el Equipo de Tareas Regional, y comenzaría a desplegarse una estrategia de comunicaciones descentralizada para todas las oficinas de los países. UN 24 - وأشار فيما يتعلق بالمكتب الإقليمي إلى أن فرقة العمل الإقليمية ستبدأ عملياتها في أيلول/سبتمبر 2004، بما في ذلك البدء في إعداد استراتيجية لا مركزية للاتصالات تطبق في جميع المكاتب القطرية.
    La supervisión y la evaluación se coordinarán mediante planes integrados de supervisión, evaluación e investigación, y el Equipo de Tareas Regional sobre el programa de la región palestina. UN وسيتم تنسيق الرصد والتقييم من خلال خطط متكاملة للرصد والتقييم والبحث ومن خلال فرقة العمل الإقليمية المعنية ببرنامج المنطقة الفلسطيني.
    El Sr. Madeira dijo que el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana había concluido la primera fase de las operaciones, pero se enfrentaba a problemas logísticos. UN وقال السيد ماديرا إن فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي قد أنهت المرحلة الأولى من عملياتها، ولكنها تواجه تحديات لوجستية.
    El Consejo de Seguridad reiteró su firme apoyo a la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana contra el LRA y encomió los importantes progresos realizados por el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN وكرّر مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، وأشاد بالتقدم الكبير الذي أحرزته فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    El Consejo acoge con beneplácito en particular que en los últimos meses se hayan intensificado las operaciones del Equipo de Tareas Regional contra campamentos del LRA, lo que ha aumentado las presiones sobre la estructura de mando del LRA y degradado su capacidad. UN ويرحب المجلس على وجه الخصوص بالعمليات المعزّزة التي قامت بها فرقة العمل الإقليمية ضد معسكرات جيش الرب للمقاومة في الأشهر الأخيرة، مما زاد من الضغط المفروض على هيكل قيادة جيش الرب للمقاومة وانتقص من قدرات ذلك الجيش.
    Se está elaborando una estrategia regional del Caribe sobre el cambio climático y se ha establecido un Equipo de Tareas Regional para prestar apoyo a las delegaciones del Caribe en las negociaciones sobre el marco del Protocolo de Kyoto posterior a 2012. UN ويتم وضع استراتيجية إقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن تغير المناخ، وأنشئـت فرقة عمل إقليمية لدعم وفود منطقة البحر الكاريبي في مفاوضات إطار ما بعد عام 2012 لبروتوكول كيوتو.
    Expresaron su apoyo al Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana en la lucha contra el LRA y pidieron que se le prestara apoyo logístico y financiero para que fuera plenamente operativo. UN وأعربوا عن دعمهم لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في محاربتها جيش الرب للمقاومة، ودعوا إلى تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى فرقة العمل حتى تكتسب قدرات تشغيلية كاملة.
    Está integrado por representantes de la UNMISS, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones humanitarias, las autoridades locales, la sociedad civil, el Equipo de Tareas Regional y el Gobierno. UN ويتكون من ممثلين عن البعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والسلطات المحلية والمجتمع المدني وفرقة العمل الإقليمية والحكومة.
    El UNICEF impartió capacitación sobre la protección de los niños a 57 oficiales de un batallón del Equipo de Tareas Regional y las FARDC en el marco de un programa regional de protección de los niños afectados por el LRA. UN 67 - وقامت اليونيسيف بتدريب 57 ضابطا من الكتيبة المشتركة بين قوة المهام الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على حماية الأطفال في إطار تنفيذ برنامج إقليمي بشأن حماية الأطفال المتضررين من جيش الرب للمقاومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more