"equipo directivo superior" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق الإدارة العليا
        
    • فريق كبار الموظفين الإداريين
        
    • فريق كبار المديرين
        
    • لفريق الإدارة العليا
        
    • فريق القيادة العليا
        
    • إداراتها العليا
        
    • تعتبرها الإدارة العليا
        
    • فريق كبار القادة
        
    • فريق قيادي
        
    El equipo directivo superior del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoyó la política sobre el censo y la identificación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley UN أقر فريق الإدارة العليا بإدارة عمليات حفظ السلام السياسة المتعلقة بتعداد مسؤولي إنفاذ القانون وتحديد هوياتهم
    El Secretario Ejecutivo participa en las jornadas de reflexión del equipo directivo superior del PNUD y en las reuniones internas pertinentes del PNUD, según proceda. UN ويشارك الأمين التنفيذي في معتكفات فريق الإدارة العليا للبرنامج واجتماعات البرنامج الداخلية ذات الصلة حسب الاقتضاء.
    Este equipo directivo superior dependería directamente de mi Representante Especial. UN وسيخضع فريق الإدارة العليا للإشراف المباشر لممثلي الخاص.
    A tal fin, el Coordinador Adjunto de Asuntos Humanitarios participa en el equipo directivo superior de la UNAMID. UN وتحقيقا لذلك يشارك نائب منسق الشؤون الإنسانية في فريق كبار الموظفين الإداريين للعملية المختلطة.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país formará parte del equipo directivo superior de la MINURCAT, tanto en Nyamena como en Abéché. UN وسيشارك فريق الأمم المتحدة القطري في فريق الإدارة العليا للبعثة في كل من نجامينا وأبيشي.
    El patrullaje conjunto se suspendió tras el examen de la situación de la seguridad por el equipo directivo superior UN وعُلقت الدورية المشتركة بعد قيام فريق الإدارة العليا باستعراض الأوضاع الأمنية
    El equipo directivo superior también decidió oficialmente que no se remitiera a la Sección de Servicios de Recursos Humanos ninguna solicitud de contratación de consultores o contratistas sin pasar antes por ese mecanismo. UN وقرر أيضا فريق الإدارة العليا رسميا ألا يتم تقديم أي طلب لاستخدام خبراء استشاريين أو متعاقدين فرادى مباشرة إلى قسم خدمات الموارد البشرية دون المرور عبر هذه الآلية.
    Para ello, estará al frente del equipo directivo superior y se encargará de la promoción institucional como voz mundial a favor de la mujer. UN ولهذا، تتولى قيادة فريق الإدارة العليا والدعوة على الصعيد المؤسسي بوصفها صوتا عالميا للمرأة.
    En ese contexto, la responsabilidad de la aplicación de la gestión basada en los resultados se asignará a un miembro del equipo directivo superior. UN وفي هذا السياق، ستُسند مسؤولية تنفيذ منهجية الإدارة القائمة على النتائج إلى عضو في فريق الإدارة العليا.
    También fueron objeto de debates en el seno del equipo directivo superior y otros foros en que participaron directivos superiores. UN ودارت حولها أيضاً مناقشات في فريق الإدارة العليا وغيره من منتديات الإدارة العليا.
    Además, el Secretario General Adjunto y otros miembros del equipo directivo superior tendrían que desviar su atención de los aspectos más sustantivos de la labor del Departamento para ocuparse de cuestiones relativas a la reforma de la gestión interna. UN وسيستتبع عدم توافر هذه الوظيفة أيضا قيام وكيل الأمين العام وغيره من أعضاء فريق الإدارة العليا بتحويل انتباههم عن الجوانب الأهم في عمل الإدارة نحو مسائل الإصلاح الإداري الداخلية.
    En 2006, el Administrador presentará al equipo directivo superior el primer informe trimestral sobre el progreso alcanzado en la aplicación del plan de acción en materia de género. UN في عام 2006، سيقدم مدير البرنامج لأول مرة إلى فريق الإدارة العليا تقريرا دوريا ربع سنوي عن التقدم المحرز على صعيد خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية.
    Seguirán disponiendo de los nuevos servicios de fomento de la capacidad establecidos en 2005, deberán responder por los resultados de las actividades mediante el sistema de evaluación del rendimiento y serán supervisados por el equipo directivo superior. UN وسيواصلون الاستفادة من المجموعة الجديدة لخدمات تنمية القدرات التي طُبقت في عام 2005 وسيخضعون للمساءلة عن النتائج عن طريق نظام تقييم الأداء ورصد أداء فريق الإدارة العليا.
    También desea conocer más detalles sobre la Oficina de Planificación Estratégica propuesta, cuya función aparentemente se solapa en apariencia con la del equipo directivo superior. UN ويرحب أيضا بأن يحصل على مزيد من التفاصيل عن دور مكتب التخطيط الاستراتيجي الذي يبدو أن مهامه تكرار لمهام فريق الإدارة العليا.
    A su vez, los miembros del equipo directivo superior fortalecieron sus equipos respectivos contratando a personal en puestos clave a fin de mejorar el desempeño de la organización y comenzar a avanzar con rapidez hacia el cumplimiento de sus objetivos. UN وقام أعضاء فريق الإدارة العليا بتعزيز كل فريق من أفرقتهم، معينين أفراداً رئيسيين للمساعدة في تحسين المكتب والعمل بسرعة لتحقيق أهدافه.
    2. Se está finalizando el documento, que se someterá a la aprobación del equipo directivo superior. UN 2 - يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لورقة في هذا الصدد تمهيدا لعرضها على فريق الإدارة العليا للموافقة عليها.
    En 2006 se modificó por completo la composición del equipo directivo superior y comenzó un proceso de cambio a largo plazo. UN وخلال عام 2006، حدث تغير كامل في فريق كبار الموظفين الإداريين وبدأت عملية تغير طويلة الأمد.
    :: Se establecerá la práctica de presentar informes regularmente al equipo directivo superior y a la Junta Ejecutiva sobre el progreso alcanzado en la aplicación del plan de acción en materia de género. UN بدء تقديم تقارير منتظمة إلى فريق كبار المديرين والمجلس التنفيذي عن التقدم المحرز قياسا إلى خطة العمل الجنسانية
    El examen se presenta dos veces al año al equipo directivo superior ampliado a fin de contribuir al programa normativo del Departamento. UN ويقدم هذا الاستعراض مرتين في السنة لفريق الإدارة العليا الموسع بغية المساهمة في برنامج أعمال الإدارة المتعلق بالسياسات.
    El equipo directivo superior debe estar integrado por personas con la autoridad ejecutiva apropiada para las decisiones que deben adoptarse; UN وأن يتكون فريق القيادة العليا من أشخاص يتمتعون بسلطة تنفيذية تتناسب مع ما يتعين اتخاذه من قرارات؛
    A través de su red de TIC local, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que tienen oficinas en Egipto están preparando una propuesta para que su equipo directivo superior ponga en marcha una solución interinstitucional con respecto a las comunicaciones. UN وتعكف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تتخذ من مصر مقراً لها، على وضع مقترح، عن طريق شبكتها المحلية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستطرحه على إداراتها العليا من أجل التوصل إلى حل مشترك بين الوكالات لمسألة الاتصالات.
    Si bien en el presente informe se ofrecen respuestas concretas a todas esas recomendaciones, a continuación se proporcionan respuestas complementarias a las recomendaciones estratégicas más amplias a las que el equipo directivo superior de la UNOPS otorga máxima prioridad. UN ويتضمن التقرير ردودا محددة على جميع هذه التوصيات. وترد أدناه ردود إضافية على التوصيات الاستراتيجية الأعم التي تعتبرها الإدارة العليا في المكتب أولويتها القصوى.
    Mediante un proceso tradicional de gestión en cascada y a partir de un debate moderado por el Secretario General con su equipo directivo superior, cada estrato directivo mantendrá debates con sus subordinados directos sobre el juramento prestado al ocupar un cargo en las Naciones Unidas. UN وفي عملية تقوم على الهرم الإداري التقليدي، تبدأ بمناقشة موجهة يقودها الأمين العام مع فريق كبار القادة يتولى كل مستوى من مستويات الهرم الإداري قيادة موظفيه المباشرين في محادثة حول أداء قَسَم الوظيفة.
    El objetivo es establecer un equipo directivo superior que cumpla las más altas normas de eficiencia, competencia, integridad y rendición de cuentas, que sea capaz de dirigir a la Organización respondiendo a las cambiantes necesidades institucionales para estar a la altura de las expectativas de los Estados Miembros y demás interesados. UN والهدف من ذلك هو إيجاد فريق قيادي يتسم بمعايير عالية من الكفاءة والمقدرة والنزاهة والمساءلة ويستطيع أن يدفع بالمنظمة إلى الاستجابة للاحتياجات التنظيمية المتغيرة وأن يلبي توقعات الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more