"equipo especializado" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعدات المتخصصة
        
    • معدات متخصصة
        
    • والمعدات المتخصصة
        
    • فريق متخصص
        
    • المعدات التخصصية
        
    • ومعدات متخصصة
        
    • أجهزة متخصصة
        
    • الفريق المتخصص
        
    • لمعدات خاصة
        
    • بالمعدات المصنعة بحسب
        
    • فريق متفانٍ
        
    • فريقاً متخصصاً
        
    • بالمعدات المتخصصة
        
    Pido comedidamente que se le proporcione más equipo especializado y conocimientos técnicos, como ha solicitado. UN وأود أن أطلب المزيد من المعدات المتخصصة والمعرفة التقنية التي طلبتها حكومة لبنان.
    Este servicio se debe prestar con el equipo especializado para llevar a cabo esas tareas. UN ويجب تزويد وحدة الخدمات هذه بجميع المعدات المتخصصة اللازمة لتنفيذ مهماتها.
    Con la llegada del equipo especializado, la capacidad de vigilancia de la UNOMUR se ampliará aún más. UN ومع وصول المعدات المتخصصة ستتعزز بصورة أكبر قدرة البعثة على المراقبة.
    Es evidente que la PNC necesita más apoyo internacional en la forma de equipo especializado y expertos en capacitación. UN ولقد بات من الواضح أن الشرطة المدنية الوطنية بحاجة الى دعم دولي اضافي في شكل معدات متخصصة ودراية فنية في مجال التدريب.
    Se necesita equipo especializado para la reunión y la difusión oportunas de información fidedigna entre la Sede, las dependencias sobre el terreno y otros canales apropiados. UN وتلزم معدات متخصصة تمكن من جمع المعلومات وتوزيعها في الوقت المناسب وبدقة بين المقر والميدان والقنوات اﻷخرى المناسبة.
    Destruyó sus instalaciones de producción y el equipo especializado móviles, así como elementos especiales en diversas instalaciones de producción de armas químicas. UN ودمرت ما لديها من مرافق الإنتاج المتنقلة والمعدات المتخصصة والمعالم الخاصة في عدد من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Los consultores han prestado asimismo gran asistencia a las actividades del contratista en relación con la coordinación del trabajo de los diversos subcontratistas y proveedores de equipo especializado. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الخبراء الاستشاريون مساعدة غــير عادية لما يقوم به المقــاول من أنشطة تتصل بتنسيق عمل مختلف المقاولين الفرعيين وموردي المعدات المتخصصة.
    Como un contingente proporcionó el equipo especializado necesario para la construcción de carreteras, no se efectuaron gastos en esta partida. UN وحيث أن إحدى الوحدات العسكرية وفرت المعدات المتخصصة اللازمة لبناء الطرق، فلم يتم تكبد مصروفات تحت هذا البند.
    Se necesitó menos equipo especializado. UN انخفـاض العــدد المطلوب من المعدات المتخصصة.
    Lamentablemente, la falta de equipo especializado lleva a que el proceso no se pueda agilitar. UN فلسوء الحظ، إن نقصا في المعدات المتخصصة يعني أن العملية لا يمكن أن تتحرك بوتيرة أسرع.
    Esta operación comprendió la renovación de locales y la instalación del equipo especializado necesario. UN وشمل ذلك تجديد المعدات المتخصصة الضرورية وتركيبها.
    También se debería poner a disposición de los residentes equipo especializado básico incluso, por ejemplo, sillas de ruedas, muletas y prótesis auditivas. UN كما ينبغي توفير المعدات المتخصصة الأساسية للسكان، بما في ذلك على سبيل المثال الكراسي المتحركة والعكاكيز وأجهزة تقوية السمع.
    Otras necesidades comunicadas se refieren a la falta de materiales de capacitación de todo tipo y la capacitación para utilizar equipo especializado. UN وتتعلق الاحتياجات اﻷخرى التي تم التعبير عنها الافتقار الى المواد من جميع اﻷنواع والتدريب على التعامل مع المعدات المتخصصة.
    Otras necesidades comunicadas se refieren a la falta de materiales de capacitación de todo tipo y la capacitación para utilizar equipo especializado. UN وتتعلق الاحتياجات اﻷخرى التي تم التعبير عنها الافتقار الى المواد من جميع اﻷنواع والتدريب على التعامل مع المعدات المتخصصة.
    Se han previsto créditos para el alquiler del equipo especializado necesario durante períodos breves de tiempo para la distribución de carga, el transporte colectivo y las obras de ingeniería. UN يغطي التقدير تكلفة استئجار معدات متخصصة لازمة لفترات زمنية قصيرة من أجل توزيع الحمولات ونقل المجموعات واﻷشغال الهندسية.
    El aumento de los créditos se basa en la necesidad de equipo especializado para descargar contenedores. UN زيادة الاعتماد استنادا الى الحاجة الى معدات متخصصة لتفريغ الحاويات.
    Para ello se requiere equipo especializado de TIC. UN ويتطلب هذا الأمر استخدام معدات متخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تُستخدَم في تدريب الشرطة المحلية.
    Colabora estrechamente con las dependencias de adquisiciones y control de movimientos y otras dependencias administrativas para asegurar un suministro adecuado y oportuno de alimentos, combustible, viviendas prefabricadas y equipo especializado al personal militar. UN ويعمل بشكل وثيق مع وحدات المشتريات، ومراقبة الحركة، وسائر الوحدات اﻹدارية لكفالة تزويد اﻷفراد العسكريين بالغذاء والوقود والمساكن الجاهزة الصنع والمعدات المتخصصة بشكل ملائم وفي الوقت المناسب.
    Para respetar la separación de funciones, esta tarea está a cargo de un equipo especializado de evaluación de ofertas de licitación. UN وينفذ هذا العمل من جانب فريق متخصص معني بتقييم العطاءات لضمان الفصل بين الواجبات.
    equipo especializado UN المعدات التخصصية
    Ese equipo adicional es necesario para la División de Investigaciones y para el personal adicional propuesto e incluye dos cortafuegos, ampliaciones de memoria y equipo especializado, incluidos monitores especiales y computadoras con mayor velocidad de procesamiento. UN والمعدات الإضافية مطلوبة لشعبة التحقيقات وللموظفين الإضافيين المقترحين. والمعدات تشمل برنامجين للحماية وزيادة حجم الذاكرة ومعدات متخصصة بينها أجهزة رصد خاصة وحواسيب ذات سرعات تجهيز أكبر.
    Quienes mejor realizan la labor de obtener esos datos son los expertos, que suelen utilizar equipo especializado. UN وأفضل من يقوم بهذه المهمة الخبراء، الذين يستخدمون في كثير من اﻷحيان أجهزة متخصصة.
    El equipo especializado de la agencia, integrado por funcionarios de los servicios de seguridad y por funcionarios del Ministerio Público, investiga los delitos sexuales cometidos contra menores y remite a las víctimas a los servicios adecuados. UN ويقوم الفريق المتخصص التابع للهيئة المكون من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي مكتب المدعي العام بالتحقيق في الجرائم الجنسية المرتكبة ضد القصر كما يحيل الضحايا اﻷطفال إلى الجهات المختصة.
    75. La fundición de teléfonos móviles usados requiere equipo especializado, y la mayor parte de los hornos no tienen los sistemas necesarios de control de la contaminación para una recuperación y reciclado de la chatarra electrónica. UN 75 - يحتاج صهر الهواتف النقالة المستعلمة لمعدات خاصة ولا تملك غالبية المصاهر نظم مكافحة التلوث الضرورية الخاصة بعمليات استعادة المواد وإعادة التدوير السليمة بيئياً للخردة الإلكترونية.
    Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que Enka no trató adecuadamente de mitigar sus pérdidas respecto de la parte del equipo especializado de este elemento de reclamación. UN واستناداً إلى اﻷدلة المقدمة، يخلص الفريق إلى أن الشركة لم تحاول بالقدر الكافي تقليل خسائرها المتعلقة بالجزء الخاص بالمعدات المصنعة بحسب الطلب من هذه المطالبة.
    17. En el plan del proyecto estaba prevista la constitución de un equipo especializado, encargado del proyecto relativo a las normas contables, apoyado por personal del PMA, que proporcionaría los conocimientos pertinentes en sus respectivas esferas de competencia y responsabilidad. UN 17- نصت خطة المشروع على إنشاء فريق متفانٍ من أجل تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية بدعم من موظفي برنامج الأغذية العالمي، الذين سيقدمون الخبرة ذات الصلة في مجالات اختصاصهم ومسؤولياتهم.
    En particular, la Administración debería establecer una estructura eficaz de gobernanza del proyecto y un equipo especializado en la materia, y formalizar un documento conceptual para que todas las partes entiendan claramente los objetivos, el calendario del proyecto, las funciones y las responsabilidades, y puedan asumir su responsabilidad por los resultados del proyecto. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي للإدارة أن تنشئ هيكل حوكمة فعالة للمشروع وتشكل فريقاً متخصصاً وتضفي طابعاً رسمياً على الوثيقة المفاهيمية بحيث يتمكن كل طرف من أن يفهم بوضوح كلاً من الرؤية والجدول الزمني لإنجاز المشروع والأدوار والمسؤوليات لتحقيق ذلك، وأن يتمكن من قبول مسؤوليته عن الإنجاز.
    Aunque los militares no han sido formados específicamente ni disponen de equipo especializado para atender a las personas con discapacidad, el apoyo que prestan a estas personas se rige por las normas del sentido común y el respeto a las personas. UN وتقدم القوات العسكرية دعمها إلى المعوقين حتى في حال عدم حصولها على تدريب مخصص وعدم تزودها بالمعدات المتخصصة وفقاً لقواعد الحس السليم واحترام الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more