"equipo militar pesado" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعدات العسكرية الثقيلة
        
    • معدات عسكرية ثقيلة
        
    • بمعدات عسكرية ثقيلة
        
    • بالمعدات العسكرية الثقيلة
        
    • آليات حربية ثقيلة
        
    • اﻵليات الحربية الثقيلة
        
    • معدات ثقيلة
        
    Entre las líneas A y B y entre las líneas D y E no habrá equipo militar pesado. UN وتخلى المنطقة الواقعة بين الخطين ألف وباء والمنطقة الواقعة بين الخطين دال وهاء من المعدات العسكرية الثقيلة.
    La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI se aseguró también de que el equipo militar pesado había sido retirado del valle o destruido. UN كما تأكدت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة من أنه إما جرى سحب المعدات العسكرية الثقيلة من الوادي أو تدميرها.
    Retirada del equipo militar pesado de la zona de seguridad y la zona de limitación de armas UN سحب المعدات العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية ومنطقة الأسلحة المحدودة
    Dentro de la zona de seguridad entre las líneas B y D no habrá fuerzas armadas ni equipo militar pesado. UN وداخل اطار المنطقة اﻷمنية بين الخطين باء ودال لا تتواجد أي قوات مسلحة أو معدات عسكرية ثقيلة.
    Delineaba los límites de la zona de restricción de armas en la cual no habría equipo militar pesado. UN كما رسم حدود منطقة محدودة السلاح ينبغي ألا تتواجد داخلها معدات عسكرية ثقيلة.
    :: La fuerza del Movimiento por la Justicia y la Igualdad, integrada por 400 miembros en 55 vehículos 4x4 Toyota Land Cruiser provistos de equipo militar pesado UN :: قوة حركة العدل والمساواة، التي كانت تتألف من 400 فرد تقلُّهم 55 سيارة من نوع تويوتا ذات الدفع الرباعي، وكانوا مزودين بمعدات عسكرية ثقيلة
    Además se han importado 40 unidades de equipo militar pesado en el distrito de Akhalgori. UN وإضافة إلى ذلك، نُقلت40 وحدة من المعدات العسكرية الثقيلة إلى مقاطعة أخالغوري.
    El equipo militar pesado incluye: UN وتشمل المعدات العسكرية الثقيلة ما يلي:
    Todas las fuerzas armadas se han retirado de la zona de seguridad, aunque varias piezas de equipo militar pesado no operacional permanecen en la zona de restricción. UN وقد سحبت جميع القوات المسلحة من المنطقة اﻷمنية، وإن كانت لا تزال توجد قطع قليلة من المعدات العسكرية الثقيلة غير العاملة في المنطقة المحدودة السلاح.
    Ambas partes prosiguieron sus actividades relacionadas con el traslado de equipo militar pesado a las zonas de retaguardia y la construcción de alojamiento de carácter semipermanente en las vecindades de sus actuales zonas de despliegue, en previsión de la temporada de lluvias. UN وواصل الطرفان أنشطتهما المتصلة بإعادة نقل المعدات العسكرية الثقيلة إلى المناطق الخلفية وبناء ملاجئ شبه دائمة في المنطقة المجاورة لمناطق نشرها الحالية توقعا لموسم المطر.
    La Federación de Rusia ha desplegado paracaidistas en la zona en conflicto y ha transportado allí equipo militar pesado y otro tipo de armamento que no se contempla en el mandato para el mantenimiento de la paz. UN ونشرت روسيا جنود المظلات في منطقة النزاع وجلبت المعدات العسكرية الثقيلة وغيرها من الأسلحة التي لا تنص عليها ولاية حفظ السلام.
    De hecho, las zonas y la infraestructura rehabilitadas estaban conectadas con instalaciones militares rusas y parecían estar destinadas a atender las necesidades logísticas para el transporte rápido de equipo militar pesado. UN وفي الواقع، جرى ربط المناطق والهياكل الأساسية التي تم إصلاحها بالمواقع العسكرية الروسية، ويبدو أن ذلك كان يهدف إلى تأمين الاحتياجات اللوجستية لنقل المعدات العسكرية الثقيلة بسرعة.
    El 29 de septiembre, varias piezas de equipo militar pesado fueron introducidas en la zona de restricción de armas del sector de Sugdidi en el contexto de un ejercicio militar realizado en la zona de adiestramiento de Kulevi, parte de la cual se encuentra dentro de la zona de restricción de armas. UN ففي ٩٢ أيلول/سبتمبر، أدخل عدد من المعدات العسكرية الثقيلة إلى المنطقة المحدودة السلاح في قطاع زغديدي في سباق مناورة عسكرية جرت في منطقة كوليغي للتدريب، التي يدخل جزء منها في المنطقة المحدودة السلاح.
    A pesar de la pesada carga financiera que ello supuso, nuestro país, casi por sus propios medios y sin ayuda financiera del exterior, cumplió sus obligaciones de conformidad con ese Tratado y eliminó aproximadamente el 10% de todo el equipo militar pesado que se destruyó en Europa. UN وعلى الرغم من الأعباء المالية الثقيلة التي تنوء بها بلادي، فإنها تعمل وحدها تقريبا دون أي مساعدة مالية خارجية، وقد استطاعت أن تفي بالتزاماتها الدولية وتخلصت من 10 في المائة تقريبا من مجموع المعدات العسكرية الثقيلة التي دمرت في أوروبا بموجب هذه المعاهدة.
    Cada parte también alegó que la otra ocultaba equipo militar pesado en la sección del valle que estaba bajo su control. UN وادعى كلا الجانبين أيضا أن الجانب الآخر يخبئ معدات عسكرية ثقيلة في جزء الوادي الذي يسيطر عليه.
    Todas las fuerzas armadas y el equipo militar pesado han sido retirados de la zona de seguridad y no queda equipo militar pesado en la zona de restricción de armas. UN فجميع القوات المسلحة والمعدات العسكرية الثقيلة تم سحبها من المنطقة اﻷمنية ولم يعد هناك في المنطقة المحدودة السلاح أي معدات عسكرية ثقيلة.
    Hubo intentos dispersos por ambas partes de volver a instalar equipo militar pesado en esta última zona, pero dicho equipo se ha retirado tras las protestas de la UNOMIG. UN وقد وقعت محاولات متناثرة من كلا الجانبين ﻹعادة إدخال معدات عسكرية ثقيلة في المنطقة المذكورة أعلاه ولكن تم سحب هذه المعدات بعد احتجاج من جانب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة.
    Se han retirado de la zona de seguridad todas las fuerzas armadas y el equipo militar pesado y no hay ya equipo de esa índole en la zona de restricción de armas. UN وجرى سحب جميع القوات المسلحة والمعدات العسكرية الثقيلة من المنطقة اﻷمنية ولم تعد توجد أية معدات عسكرية ثقيلة في المنطقة المحدودة السلاح.
    :: El batallón de la novena división del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán en 25 vehículos Toyota 4x4 Land Cruiser provistos de equipo militar pesado UN :: كتيبة من الفرقة التاسعة للجيش الشعبي لتحرير السودان كانت تقل أفرادها 25 سيارة من نوع تويوتا لاند كروزر ذات الدفع الرباعي، وكانوا مزودين بمعدات عسكرية ثقيلة
    Los armenios, con la ayuda de sus cómplices extranjeros, destruyeron e incendiaron el poblado con el equipo militar pesado del regimiento 366. UN وقام الأرمن، بمساندة شركائهم الأجانب، بتدمير المدينة وإحراقها، مستعينين في ذلك بالمعدات العسكرية الثقيلة التابعة للكتيبــة 366.
    Dentro de esa zona no habrá fuerzas armadas ni equipo militar pesado. UN ولا تتواجد في هذه المنطقة قوات مسلحة أو آليات حربية ثقيلة.
    Por equipo militar pesado se entiende: UN وتشمل اﻵليات الحربية الثقيلة ما يلي:
    31. El Acuerdo de la cesación del fuego y separación de las fuerzas, firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 entre el Gobierno de Georgia y las autoridades abjasias, delineaba una zona de seguridad y especificaba que dentro de esa zona no habría fuerzas armadas ni equipo militar pesado. UN ٣١ - حدد اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بين حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية، منطقة أمنية ونص بشكل محدد على أنه ينبغي ألا تتواجد في تلك المنطقة قوات مسلحة أو معدات ثقيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more