"equipo militar que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعدات العسكرية التي
        
    Por otra parte, en el caso de un país cuyos gastos en defensa son insignificantes, no es imperativo capitalizar el equipo militar que puede ser utilizado con fines civiles. UN ومن ناحية أخرى، فإنه لا يتعين على بلد ذي نفقات دفاعية ضئيلة أن يرسمل المعدات العسكرية التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية.
    5. Kuwait insiste en su derecho a recibir compensación por todo el equipo militar que, una vez devuelto se demuestre que no se encuentra en buen estado. UN ٥ - أن الكويت تؤكد حقها في التعويض عن كل المعدات العسكرية التي يثبت عدم صلاحيتها بعد أن تتم إعادتها.
    El equipo militar que Israel recibía se utilizaba contra los civiles palestinos, a pesar de que la legislación de los Estados Unidos exige que tales armas se utilicen sólo en legítima defensa. UN فقد استُخدمت المعدات العسكرية التي حصلت عليها إسرائيل ضد المدنيين الفلسطينيين، رغم أن قانون الولايات المتحدة يشترط استخدام هذه الأسلحة في حالة الدفاع عن النفس فقط.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de acompañar una lista completa de los bienes del Ministerio de Defensa, consistentes en " equipo militar " , que siguen todavía en poder del Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أرفق طيه قائمة شاملة بممتلكات وزارة الدفاع من " المعدات العسكرية " التي لا تزال بحوزة العراق.
    2. Entre las partidas de la lista figura " equipo militar " que fue utilizado por el Iraq en la última concentración de fuerzas en la frontera norte de Kuwait el pasado mes de octubre de 1994. UN ٢ - أن هذه القائمة تتضمن بعض " المعدات العسكرية " التي استخدمتها القوات العراقية في حشدها اﻷخير للجنود على الحدود الشمالية الكويتية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    En la solicitud han de indicarse todos los detalles importantes que permitan la identificación del propuesto asociado extranjero y la especificación del equipo militar que se ha de importar o exportar. UN ولذلك يتعين تضمين الطلب جميع التفاصيل الهامة المتعلقة بتحديد هوية الشريك الأجنبي المقترح، وتحديد المعدات العسكرية التي ستُستورد/أو تُصدر.
    187. El Grupo no se ha reunido aún con el Director de Dotación del Ministerio de Defensa para verificar el tipo de equipo militar que se propone comprar el Ministerio con los fondos de la donación del CONASFOR. UN 187 - ولم يجتمع الفريق حتى الآن بمدير المعدات في وزارة الدفاع للتحقق من نوع المعدات العسكرية التي تعتزم الوزارة شراءها بالهبة المقدمة من اللجنة.
    Algunas empresas militares y de seguridad privadas se han vuelto tan poderosas, desde el punto de vista del equipo militar que poseen y la experiencia que han adquirido, que se han convertido en un socio indispensable en las actividades militares y de seguridad de algunos gobiernos. UN 9 - وغدت بعض الشركات العسكرية والأمنية الخاصة قوية جداً من حيث المعدات العسكرية التي تمتلكها والخبرات التي طورتها وأضحت شريكاً لا تستطيع بعض الحكومات الاستغناء عنه في الأنشطة العسكرية والأمنية.
    2. Los comerciantes registrados que prevén mantener conversaciones con asociados extranjeros deben obtener licencias de negociación por adelantado. En el formulario de solicitud deben presentarse todos los detalles importantes para la identificación del socio extranjero propuesto y del equipo militar que habrá de importarse/exportarse. UN 2 - وعلى التجار المسجلين الذين يعتزمون الدخول في محادثات تجارية مع شركاء خارجيين الحصول مقدما على رخصة بإجراء مفاوضات وفي استمارة الطلب، يتعين إيراد جميع التفاصيل الهامة التي تبين هوية الشريك الخارجي المقترح ومواصفات المعدات العسكرية التي سيجري استيرادها أو تصديرها.
    El Reglamento sobre el control de la exportación de equipo militar, que entró en vigor el 1° de enero de 2002, regula la concesión de licencias de exportación en relación con armas, municiones, explosivos, agentes toxicológicos y otro equipo militar, incluidos vehículos militares, buques de guerra, aeronaves y equipo electrónico. UN وتنص قواعد مراقبة صادرات المعدات العسكرية التي بدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 2002 على إصدار تراخيص بالتصدير فيما يتعلق بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد التكسيكولوجية والمعدات العسكرية الأخرى بما فيها المركبات العسكرية والسفن الحربية والطائرات والمعدات الإلكترونية.
    Consulta sobre la recomendación: en algunas observaciones se señaló la dificultad que entrañaba la aplicación del tratamiento previsto en el SCN 1993, que estipula que se señale el equipo militar que pueda destinarse a usos civiles. UN 43 - العملية التشاورية بشأن التوصية: أشارت بعض التعليقات إلى صعوبة تنفيذ طريقة المعاملة الواردة في نظام الحسابات القومية لعام 1993، التي تدعو إلى تمييز المعدات العسكرية التي يمكن استخدامها في المجالات المدنية.
    8. Decide que las armas o el equipo militar que se vendan o suministren únicamente a los fines del desarrollo de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia no se podrán revender, transferir ni facilitar con fines de utilización a ninguna persona o entidad que no esté al servicio de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia; UN 8 - يقرر أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تُباع أو تورّد حصرا لتطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية لا يجوز إعادة بيعها أو نقلها أو إتاحتها للاستخدام لأي فرد أو كيان لا يعمل في خدمة قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛
    8. Decide que las armas o el equipo militar que se vendan o suministren únicamente a los fines del desarrollo de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia no se podrán revender, transferir ni facilitar con fines de utilización a ninguna persona o entidad que no esté al servicio de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia; UN 8 - يقرر أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تُباع أو تورّد حصرا لتطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية لا يجوز إعادة بيعها أو نقلها أو إتاحتها للاستخدام لأي فرد أو كيان لا يعمل في خدمة قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛
    34. Decide también que las armas o el equipo militar que se vendan o suministren únicamente a los fines del desarrollo de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia no se podrán revender, transferir ni facilitar con fines de utilización a ninguna persona o entidad que no esté al servicio de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia; UN 34 - يقرر أيضا أنه لا يجوز إعادة بيع الأسلحة أو المعدات العسكرية التي سبق بيعها أو توريدها حصرا لغرض تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية أو نقلها أو إتاحة استخدامها لأي فرد أو كيان ليس تابعا لقوات الأمن لحكومة الصومال الاتحادية؛
    8. Decide además que las armas o el equipo militar que se vendan o suministren únicamente a los fines del desarrollo de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia no se podrán revender, transferir ni facilitar con fines de utilización a ninguna persona o entidad que no esté al servicio de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia; UN 8 - يقرر كذلك أنه لا يجوز إعادة بيع الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تباع أو تورد حصرا لتطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية أو نقلها أو إتاحتها للاستخدام لأي فرد أو كيان لا يعمل في خدمة قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛
    8. Reitera que las armas o el equipo militar que se vendan o suministren únicamente para el desarrollo de las Fuerzas de Seguridad del GFS no se podrán revender, transferir ni facilitar para su utilización a ninguna persona o entidad que no esté al servicio de las Fuerzas de Seguridad del GFS; UN ٨ - يكرر أنه لا يجوز إعادة بيع الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تباع أو تورد حصرا لتطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية أو نقلها أو إتاحتها للاستخدام لأي فرد أو كيان لا يعمل في صفوف قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛
    h) Estudio sobre la viabilidad de elaborar mecanismos jurídicos para mitigar los daños causados por las actividades militares, especialmente en lo que respecta a la remoción de equipo militar que perjudica el medio ambiente y el restablecimiento del medio ambiente dañado por las actividades militares. UN (ح) دراسة عن جدوى وضع آليات قانونية لتخفيف حدة الأضرار التي تسببها الأنشطة العسكرية، وبخاصة فيما يتعلق بإزالة المعدات العسكرية التي تؤذي البيئة وإصلاح الأضرار البيئية التي تسببت فيها الأنشطة العسكرية.
    En Tursunzade, el comandante de la Brigada de Reacción Rápida del Gobierno, a la cabeza de unos 200 soldados que le eran leales, rodearon el 8 de enero de 1997 a las fuerzas de seguridad del alcalde de Tursunzade y exigieron que volviera a ocupar ese puesto el alcalde anterior y que se les devolviera el equipo militar, que según dijeron, había sido robado del cuartel general de la Brigada, cerca de Kurgan y Tyube. UN ١٤ - وفي تورسونزاده، قام قائد لواء رد الفعل السريع التابع للحكومة ونحو ٣٠٠ من الجنود الذين يدينون له بالولاء، بمحاصرة قوات اﻷمن التابعة لعمدة تورسونزاده في يوم ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وطالبوا بإعادة العمدة السابق إلى منصبه، وإعادة المعدات العسكرية التي زعموا أنها سرقت من المقر الرئيسي للواء الذي يقع على مقربة من كورغان - توب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more