- Realizar inspecciones similares de establecimientos, instalaciones y predios en los que se hubiera instalado o almacenado equipo o material sujeto a vigilancia periódica con arreglo al anexo 3 del plan para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | - القيام أيضا بعمليات تفتيش للمرافق والمنشآت والمواقع التي تم فيها تركيب أو تخزين معدات أو مواد خاضعة للرصد الروتيني وفقا للمرفق ٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
En ese cometido, el OIEA tuvo en cuenta la práctica seguida por otras organizaciones de las Naciones Unidas para obtener la aprobación del Comité de Sanciones respecto del suministro al Iraq de asistencia que entraña la transferencia de recursos financieros, equipo o material. | UN | وقد أخذت اللجنة بعين الاعتبار، عند القيام بذلك، الممارسة التي اتبعتها منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى فيما يتعلق بالحصول على موافقة لجنة الجزاءات على تقديم مساعدة الى العراق تتضمن نقل أموال أو معدات أو مواد. |
178. Con esos fines, la ley autoriza a los inspectores del Servicio de Inspección a dictar órdenes sobre seguridad, y prohíben la utilización de cualquier máquina, instalación, equipo o material que ponga en peligro el bienestar o la salud de las personas. | UN | ٨٧١- ولهذه اﻷغراض يخول القانون مفتشي الدائرة إصدار أوامر السلامة التي تحظر استخدام أي آلات أو منشآت أو معدات أو مواد تهدد سلامة الشخص أو صحته. |
En los pedidos se confirma que el equipo o material no está disponible en las existencias para el despliegue estratégico ni en las reservas. | UN | وطلبات الشراء هي بمثابة تأكيد بأن المعدات أو المواد غير متوفرة في مخزونات النشر الاستراتيجية أو المخزونات الاحتياطية |
La Unión Europea celebra la declaración sobre las salvaguardias de 1995 y la información suministrada por la secretaría de que no encontró ningún indicio de desviación de material nuclear que estuviese sometido al régimen de salvaguardias para cualesquiera fines militares o para fines desconocidos, ni de uso indebido de instalaciones, equipo o material no nuclear sometidos a salvaguardias. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي ببيان الضمانات لعام ١٩٩٥ ومذكرة اﻷمانة بأنها لم تجد أي دليل على أن المواد النووية، المشمولة بنظام الضمانات قد جرى تحويلها ﻷية أغراض عسكرية أو ﻷية أغراض غير معروفة، أو أن المرافق أو المعدات أو المواد غير النووية الخاضعة لنظام الضمانات قد أسيء استخدامها. |
En virtud del párrafo 2 del artículo III del Tratado, ya se pide a cada Estado parte que no transfiera equipo o material a ningún Estado salvo que dicho equipo o material continúe sujeto a las salvaguardias del OIEA. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، يتعين بالفعل على كل دولة طرف ألاّ تنقل معدات أو مواد لأية دولة إلا إذا ظلَّت تلك المعدات أو المواد خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En virtud del párrafo 2 del artículo III del Tratado, ya se pide a cada Estado parte que no transfiera equipo o material a ningún Estado salvo que dicho equipo o material continúe sujeto a las salvaguardias del OIEA. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، يتعين بالفعل على كل دولة طرف ألاّ تنقل معدات أو مواد لأية دولة إلا إذا ظلَّت تلك المعدات أو المواد خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
c) No suministrar material básico o material fisionable especial, ni equipo o material especialmente diseñado o preparado para la elaboración, uso o producción de materiales fisionables especiales con fines pacíficos a: | UN | )ج( ألا يقدم مادة مصدرية أو مادة انشطارية خاصة أو معدات أو مواد مصممة أو معدة خصيصا لمعالجة أو استعمال أو إنتاج مادة انشطارية خاصة لﻷغراض السلمية إلى: |
c) No suministrar material básico o material fisionable especial, ni equipo o material especialmente diseñado o preparado para la elaboración, uso o producción de material fisionable especial con fines pacíficos a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a menos que esté sujeto a un acuerdo de salvaguardias amplio concertado con el OIEA. | UN | )ج( ألا يقدم مواد مصدرية أو مواد انشطارية خاصة، أو معدات أو مواد مصممة أو معدة خصيصا لتجهيز أو استعمال أو إنتاج مواد انشطارية خاصة لﻷغراض السلمية إلى أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية إلا رهنا باتفاق ضمانات شامل مبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
c) No suministrar material básico o material fisionable especial, ni equipo o material especialmente diseñado o preparado para la elaboración, uso o producción de material fisionable especial con fines pacíficos a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a menos que esté sujeto a un acuerdo de salvaguardias amplio concertado con el OIEA. | UN | )ج( ألا يقدم مادة مصدرية أو مادة انشطارية خاصة أو معدات أو مواد مصممة أو معدة خصيصا لتجهيز أو استعمال أو إنتاج مادة انشطارية خاصة لﻷغراض السلمية إلى أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية ما لم تكن هذه الدولة خاضعة لاتفاق ضمانات شامل مبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
b) Material básico, material fisionable especial, o equipo o material diseñado para procesar, utilizar o producir material fisionable especial, a sabiendas de que se tiene la intención de utilizarlo en una explosión nuclear o en cualquier otra actividad nuclear no sujeta a salvaguardias de conformidad con un acuerdo del OIEA de salvaguardias amplias; | UN | (ب) أية مادة مصدرية، أو انشطارية خاصة أو معدات أو مواد مصممة من أجل تجهيزها أو استخدامها أو إنتاجها, عن علم بأن المقصود منها هو استخدامها في نشاط تفجيري نووي أو في أي نشاط نووي آخر لا يخضع للضمانات عملا باتفاق الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
6. Condena enérgicamente la colaboración de ciertos países, en particular Israel, con el régimen minoritario racista de Sudáfrica en la esfera nuclear, e insta a esos gobiernos a que se abstengan de suministrar a dicho régimen, directa o indirectamente, instalaciones, equipo o material que puedan permitirle producir uranio, plutonio y otros materiales, reactores o equipo militar nucleares; | UN | ٦ - تشجب بقوة تعاون بلدان معينة، ولا سيما إسرائيل، مع نظام اﻷقلية العنصري في جنوب افريقيا في الميدان النووي، وتطلــب إلــى حكومات تلك البلدان الامتناع عن تزويد هذا النظام، سواء بطريق مباشر أو غير مباشر، بمنشآت أو معدات أو مواد قد تمكنه من إنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم وغير ذلك من المواد أو المفاعلات النووية أو المعدات العسكرية؛ |
Como parte de las investigaciones en curso sobre la salida del Iraq de artículos, equipo y material (principalmente como chatarra) sometidos a vigilancia por la UNMOVIC, la Comisión se dirigió a todos los países vecinos del Iraq para comprobar si los citados artículos, equipo o material habían llegado a esos países o habían pasado por ellos. | UN | وكجزء من التحقيقات الجارية التي تقوم بها لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش بشأن إزالة أصناف أو معدات أو مواد من العراق (باعتبارها خردة، أساسا)، وكانت تحت مراقبة اللجنة، قامت اللجنة بالاستفسار من الدول المجاورة للعراق عما إذا كانت أصناف أو معدات أو مواد من هذا القبيل قد وجدت طريقها إلى تلك البلدان أو عبرت أراضيها. |
Cesaría la utilización del equipo o material adquirido o producido a raíz de una infracción importante de las obligaciones de no proliferación del Tratado, y el Estado Parte infractor quedaría obligado a devolver o eliminar dichos artículos. | UN | ويجب وقف استخدام المعدات أو المواد التي جرى حيازتها أو إنتاجها نتيجة لانتهاك مادي للالتزامات بعدم الانتشار الواردة في المعاهدة، وينبغي أن يطلب من الدولة الطرف المرتكبة لمخالفة أن تعيد الأصناف من هذا القبيل أو أن تتخلص منها. |
El Tratado no prohíbe la transferencia o el uso de equipo o material nuclear con fines pacíficos por razón de ser considerados " estratégicos " y solo estipula que dicho equipo y material debe estar sujeto a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | ولا تحظر المعاهدة نقل أو استخدام المعدات أو المواد النووية للأغراض السلمية على أساس " حساسيتها " وإنما تنص فقط على أنه يجب أن تخضع هذه المعدات والمواد للضمانات الشاملة للوكالة. |
El Tratado no prohíbe la transferencia o el uso de equipo o material nuclear con fines pacíficos por razón de ser considerados " estratégicos " y solo estipula que dicho equipo y material debe estar sujeto a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | ولا تحظر المعاهدة نقل أو استخدام المعدات أو المواد النووية للأغراض السلمية على أساس " حساسيتها " وإنما تنص فقط على أنه يجب أن تخضع هذه المعدات والمواد للضمانات الشاملة للوكالة. |
Poner de relieve que el Tratado no prohíbe la transferencia o el uso de equipo o material nuclear para fines pacíficos basándose en su " sensibilidad " , y sólo estipula que el equipo y material de esa índole debe estar sometido al régimen de salvaguardias totales del OIEA. | UN | التشديد على أن المعاهدة لا تحظر نقل أو استعمال المعدات أو المواد النووية للأغراض السلمية استناداً إلى " حساسيتها " ، وأنها لا تنص إلا على وجوب إخضاع مثل هذه المعدات والمواد لكامل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Poner de relieve que el Tratado no prohíbe la transferencia o el uso de equipo o material nuclear para fines pacíficos basándose en su " sensibilidad " , y sólo estipula que el equipo y material de esa índole debe estar sometido al régimen de salvaguardias totales del OIEA. | UN | التشديد على أن المعاهدة لا تحظر نقل أو استعمال المعدات أو المواد النووية للأغراض السلمية استناداً إلى " حساسيتها " ، وأنها لا تنص إلا على وجوب إخضاع مثل هذه المعدات والمواد لكامل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Como parte de las investigaciones en curso sobre la salida del Iraq de artículos, equipo y material (principalmente como chatarra) sometidos a vigilancia por la UNMOVIC, la Comisión se dirigió a todos los países vecinos del Iraq para comprobar si los citados artículos, equipo o material habían llegado a esos países o habían pasado por ellos. | UN | 3 - وفي إطار تحقيقات اللجنة في إزالة العناصر والمعدات والمواد الخاضعة لرصد اللجنة من العراق (بصفة عامة في شكل أنقاض)، أجرت اللجنة تحريات لدى جميع البلدان المجاورة للعراق لمعرفة ما إذا كان أي جزء من هذه العناصر أو المعدات أو المواد قد وجد طريقه إلى هذه البلدان أو عبر من خلالها. |