"equipo para" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدات
        
    • ومعدات
        
    • المعدات اللازمة
        
    • بمعدات
        
    • المعدات الخاصة
        
    • لمعدات
        
    • المعدات المستخدمة
        
    • المعدات من أجل
        
    • بالمعدات المستخدمة في
        
    • المعدات المتعلقة
        
    • المعدات المتصلة
        
    • والمعدات المستخدمة
        
    • معدَّات
        
    • بالمعدات اللازمة
        
    • فريقا
        
    Entre los componentes del equipo a los que se considera referida la expresión " equipo para la fabricación de elementos combustibles " figura el equipo: UN أصناف المعدات التي يرى أنها تندرج في نطاق معنى العبارة `معدات لصنع مكونات الوقود ' تشمل المعدات التي تتميز بما يلي:
    Italia equipo para el instrumento de rayos X del satélite de astronomía SAX UN معدات حاسوبية بالأشعة السينية بشأن ساتل الرصد الفلكي بالأشعة السينية ايطاليا
    Entre los componentes del equipo a los que se considera referida la expresión " equipo para la fabricación de elementos combustibles " figura el equipo: UN أصناف المعدات التي يرى أنها تندرج في نطاق معنى العبارة `معدات لصنع مكونات الوقود ' تشمل المعدات التي تتميز بما يلي:
    :: equipo para el transporte y el registro de pruebas, equipo de almacenamiento, equipo de digitalización: 90.100 Euro UN :: نقل أدلة ومعدات تسجيل ومعدات خزن، ومعدات مسح ضوئي وتحويل رقمي: 100 90 يورو
    Croacia y Sudáfrica indicaron que invertían en equipo para la detección física de los migrantes objeto de tráfico ilícito. UN وبيّن كل من كرواتيا وجنوب أفريقيا أنهما تستثمران موارد في المعدات اللازمة للكشف المادي لتهريب المهاجرين.
    Se ha indicado que el 90% del equipo para la desmovilización, proporcionado por el PNUD, ya está en los almacenes de la Comisión Nacional. UN وأشير إلى أن نسبة 90 في المائة من معدات التسريح المقدمة من قبل البرنامج الإنمائي توجد في مخزن اللجنة الوطنية.
    En tal caso, podrán incautarse de las armas de fuego, explosivos u otro equipo para uso terrorista en poder de los sospechosos de terrorismo. UN وفي هذه الحالة، يجوز لهم مصادرة أي أسلحة أو متفجرات أو معدات إرهابية أخرى من الأشخاص المشتبه في صلتهم بالإرهاب.
    Media tonelada de plomo blindado, placas eléctricas de presión más de 20 millones de dólares en equipo para medir partículas de alta velocidad. Open Subtitles نصف طنّ من معدات الحماية،و الواح الضغط كهربائي، ماقيمته أكثر من 20 مليون دولار من أجهزة قياس الجزيئات العالية السرعة
    Los barcos de pesca tienen un equipo para desalar agua del mar para viajes largos. Open Subtitles تحتوي قوارب الصيد على معدات من أجل إزالة ملوحة ماء البحر للرحل الطويلة
    Es necesario adquirir equipo para tendido de puentes con el objeto de mantener abiertos los caminos principales. UN ومن الضروري شراء معدات لمد جسور لتأمين بقاء الطرق اﻷساسية مفتوحة.
    equipo para instalación, carretilla elevadora, máquina UN معدات ايواء، ورافعة شوكية على شاحنة، وآلة لرزم الطـرود،
    equipo para instalación, carretilla elevadora, máquina empaquetadora, caja fuerte UN معدات ايواء، ورافعة شوكية على شاحنة، وآلة لرزم الطـرود،
    Se solicitan créditos de 120.000 dólares para equipo para cada una de las cinco brigadas. UN وقد رصد اعتماد لتوفير معدات بمبلغ ٠٠٠ ١٢٠ دولار لكل فرقة من الفرق الخمس.
    :: equipo para el transporte y el registro de pruebas, equipo de almacenamiento, equipo de digitalización: 90.100 Euro UN :: نقل أدلة ومعدات تسجيل ومعدات خزن، ومعدات مسح ضوئي وتحويل رقمي: 100 90 يورو
    equipo para el Instituto Químico y Tecnológico. UN ومعدات من أجل المعهد التكنولوجي الكيميائي.
    Se suministraron para ello vacunas y jeringas, equipo para cadenas de frío, vehículos, repuestos y combustibles para vehículos. UN وقد قدمت لهذا الغرض اﻷمصال والمحاقن، ومعدات سلاسل التبريد، والمركبات وقطع غيار المركبات، والوقود.
    Los países africanos formularon un llamamiento especial a que se les facilitara equipo para detectar el contrabando transportado por tierra. UN ووجّهت البلدان الأفريقية نداءً محددا من أجل الحصول على المعدات اللازمة لكشف البضائع المهربة التي تنقل براً.
    Me he puesto en comunicación con un gobierno que ha declarado que estaría dispuesto a aportar el equipo para el batallón. UN وأنا على اتصال بإحدى الحكومات التي أوضحت استعدادها لتوفير المعدات اللازمة للكتيبة.
    La Comunidad ha formulado además un conjunto de mandatos para un estudio de las necesidades de sus Estados miembros en materia de equipo para tecnologías renovables. UN وحدد الاتحاد مجموعة من المهام لتكون موضوعا للدراسة في مجال احتياجات الدول اﻷعضاء فيما يتصل بمعدات الطاقة المتجددة.
    17. Acuerdo sobre equipo especial para el transporte de productos alimenticios perecederos y sobre la utilización de ese equipo para el transporte internacional de algunos de esos productos. UN اتفاق بشأن المعدات الخاصة المستعملة في نقل اﻷغذية القابلة للتلف وباستعمال هذه المعدات في النقل الدولي لبعض هذه اﻷغذية.
    Se prevén créditos de 120.000 dólares para equipo para cada una de las cinco brigadas. UN وقد أدرج اعتماد لمعدات يبلغ ٠٠٠ ١٢٠ دولار لكل من اﻷلوية الخمسة.
    Se deberá mantener en la proximidad del lugar de almacenamiento algún tipo de equipo para extinción de incendios. UN وينبغي أن تتوفر بالقرب من المخازن بعض المعدات المستخدمة في إطفاء الحرائق.
    La Oficina Mundial preparó también una lista internacional básica de bienes de equipo para la comparación en cadena. UN كما أعد المكتب العالمي قائمة دولية أساسية لسلع المعدات من أجل المقارنة الخاصة ببلدان الحلقة.
    Se actualizaron partes existentes de la sección y se añadieron listas detalladas de equipo para los procesos de enriquecimiento aerodinámico, químico y mediante intercambio de iones, rayos láser, plasma y separación electromagnética. UN فقد استكملت اﻷجزاء الحالية من ذلك الفرع، وأضيفت إليه قوائم تفصيلية بالمعدات المستخدمة في عمليات التخصيب بالطريقة اﻹيروديناميكية، وطريقة التبادل الكيميائي والتبادل اﻷيوني، وطريقة فصل البلازما والفصل الكهرمغنطيسي باستخدام الليزر.
    Además, se ha prestado apoyo a diversos organismos de las Naciones Unidas en la adquisición y la distribución de equipo para varios proyectos de la Autoridad Palestina relacionados con la salud. UN ووفر الدعم كذلك لوكالات اﻷمم المتحدة في ميدان اشتراء المعدات المتعلقة بالمشاريع الخاصة بالصحة وتسليمها إلى السلطة الفلسطينية.
    Ese análisis de sensitividad consiste en determinar cuáles son los valores mínimos de las necesidades estimadas de equipo para misiones nuevas y las probabilidades mínimas de que en un año se establezcan misiones nuevas que permitirían que la Base funcionara sin pérdidas ni ganancias. UN وهذا التحليل للحساسية يتمثل في تحديد أقل قيم الاحتياجات التقديرية من المعدات المتصلة بالبعثات الجديدة، وأقل احتمالات البعثات الجديدة المضطلع بها في العام الواحد والتي تتساوى فيها أرباح وخسائر تشغيل القاعدة.
    B. Prevención de la desviación de precursores, materiales y equipo para la producción o fabricación ilícitas de estupefacientes o sustancias sicotrópicas UN باء- منع تسريب السلائف والمواد والمعدات المستخدمة في إنتاج أو صنع العقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروع
    El valor genérico de mercado incluye todos los artículos distribuidos con el equipo para las funciones a que se destina. UN 21 - المعدَّات الثانوية تعني معدَّات تدعم الوحدات، كالإطعام وأماكن الإقامة والاتصالات غير التخصصية والأنشطة الهندسية وأنشطة أخرى ذات صلة بالبعثة.
    Atendiendo a esa petición al Gobierno de China ha convenido en suministrar a Madagascar equipo para una estación de observación meteorológica en el marco del programa de cooperación voluntaria de la OMM. UN واستجابة لهذا الطلب، وافقت حكومة الصين على أن تزود مدغشقر بالمعدات اللازمة لمحطة واحدة لمراقبة اﻷحوال الجوية في إطار برنامج التعاون الطوعي للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    En la primera etapa el programa proporcionó un equipo para cada una de las tres gobernaciones septentrionales de Dohuk, Arbil y Suleimaniyah. UN وفي المرحلة اﻷولى، وفﱠر البرنامج فريقا واحدا لكل من المحافظات الشمالية الثلاث دهوك وإربيل والسليمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more