"equipo y los materiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعدات والمواد
        
    • والمعدات والمواد
        
    • معدات ومواد
        
    • التجهيزات والمُعِدّات
        
    • التجهيزات والمعِدّات
        
    • ومعدات ومواد
        
    • بالمعدات والمواد
        
    • المعدات والبنود
        
    Las otras 12 inspecciones se centraron en el equipo y los materiales situados en los establecimientos estatales: UN أما اﻟ ١٢ عملية تفتيش اﻷخرى فقد ركزت على المعدات والمواد الموجودة في المؤسسات الحكومية التالية:
    El equipo y los materiales utilizados para combatir la contaminación están exentos del derecho de importación, el impuesto sobre la venta y el impuesto sobre el consumo. UN كذلك فإن المعدات والمواد التي تستخدم في الحد من التلوث تعفى من رسوم الاستيراد وضريبة المبيعات ورسوم الجمارك.
    Se solicitarán fuentes de asistencia externa para prestar el apoyo financiero necesario, al igual que para suministrar el equipo y los materiales que se necesitan para la etapa de reconstrucción. UN وسيطلب إلى مصادر المساعدة الخارجية توفير الدعم المالي الضروري، فضلا عن المعدات والمواد اللازمة لمرحلة التعمير.
    No es posible actualmente determinar si ello se debe a los temores individuales de los funcionarios de nivel medio, o si es parte de un plan orientado a proteger la información, el equipo y los materiales. UN ولا يمكن في هذه المرحلة القطع بما إن كان مرد تلك التناقضات هو خوف بعض اﻷفراد في المستوى اﻹداري المتوسط، أو أنه جزء من خطة تهدف الى حماية المعلومات والمعدات والمواد.
    Sin embargo, se observó reticencia en lo relativo a la revelación de las fuentes de adquisición del equipo y los materiales que guardaban relación con el proyecto centrífugo. UN ومع ذلك لوحظ بعض التكتم فيما يتعلق بالكشف عن مصادر شراء المعدات والمواد ذات الصلة بمشروع الطرد المركزي.
    En comparación con otros sectores, el ritmo más lento de llegadas refleja la naturaleza del equipo y los materiales suministrados. UN وبالمقارنة مع القطاعات اﻷخرى، يبين المعدل اﻷبطأ لوصول السلع طابع المعدات والمواد المشتراة.
    Agrocomplect no presentó ninguna documentación para probar que poseyera o importara el equipo y los materiales en el Iraq. UN ولم تقدم الشركة مستندات تشكل دليلاً على ملكيتها أو استيرادها لهذه المعدات والمواد إلى العراق.
    Puesto que la desaparición del equipo y los materiales mencionados puede ser importante desde el punto de vista de la proliferación, cualquier Estado que tenga información sobre la ubicación de dichos artículos debería facilitarla al OIEA. UN وبالنظر إلى أن اختفاء هذه المعدات والمواد قد تكون له أهمية من منظور الانتشار، ينبغي لأي دولة تكون لديها معلومات عن مكان وجود هذه المواد أن تزود الوكالة بتلك المعلومات.
    En el plan se determina el equipo y los materiales necesarios para cumplir los objetivos y tareas enunciados en el plan de apoyo logístico. UN وتحدد هذه الخطة المعدات والمواد اللازمة لتحقيق الأهداف ولإنجاز المهام المنصوص عليها في خطة الدعم اللوجستي.
    ii) Estudiar las formas de asegurar que el equipo y los materiales nucleares se devuelvan de inmediato a los Estados proveedores, y UN `2` النظر في أساليب لضمان إعادة المعدات والمواد النووية على الفور إلى الدول الموردة؛ و
    La Junta también recomienda que la Administración retire urgentemente de las salas de servidores el equipo y los materiales que representen un peligro de incendio. UN يوصي المجلس أيضا بأن تعجل الإدارة بإخراج المعدات والمواد التي قد تتسبب في إشعال حرائق من غرف الخواديم.
    El equipo y los materiales están siendo transportados a las capitales de los estados y otros emplazamientos de los proyectos para superar los problemas logísticos. UN وتجري تعبئة المعدات والمواد إلى عواصم الولايات ومواقع المشاريع الأخرى للتغلب على التحديات اللوجستية.
    11. Supervisión y fiscalización del movimiento del equipo y los materiales incluidos en los diferentes anexos de la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad. UN ١١ - رصد ومراقبة حركة المعدات والمواد التي تشملها مختلف مرفقات القرار ٧١٥. ــ ــ ــ ــ ــ
    En la medida de lo posible, las organizaciones participantes nacionales determinarían y mantendrían disponible el equipo y los materiales necesarios para que las operaciones, una vez enviadas al terreno, fueran efectivas. UN وتحدد المنظمات الوطنية المشاركة، قدر المستطاع، المعدات والمواد اللازمة وتقدمها للعمليات الفعالة بعد ايفاد تلك اﻷفرقة الى الميدان.
    Al mismo tiempo, dirijo un llamamiento a los Estados Miembros para que proporcionen el equipo y los materiales que tanto se necesitan para el despeje de minas, la construcción de puentes y la reparación de caminos, así como otros suministros requeridos para establecer las zonas de acantonamiento. UN وإني أناشد أيضا الدول اﻷعضاء لتوفير ما تمس إليه الحاجة من المعدات والمواد ﻹزالة اﻷلغام ومد الجسور وإصلاح الطرق وغير ذلك من الامدادات الضرورية ﻹنشاء مناطق الايواء.
    Se han creado bases de datos que contienen el texto de la declaración cabal, definitiva y completa del Iraq y de sus anexos, en los que figura el equipo y los materiales conexos, para facilitar el análisis encaminado a verificar que no le falta ningún elemento. UN وقد تم إنشاء قواعد للبيانات تتضمن نص البيان التام النهائي الكامل للعراق ومرفقاته التي تتضمن المعدات والمواد ذات الصلة، لتسهيل عملية تحليل مدى اكتمالها.
    Situación de los emplazamientos y del equipo y los materiales de doble uso sometidos a vigilancia UN حالة المواقع والمعدات والمواد المزدوجة الاستخدام الخاضعة للرصد
    El apoyo prestado por los Estados Unidos y el Reino Unido abarcó el retiro desde Libia, a solicitud de este país, del equipo y los materiales que había importado como parte de sus programas anteriormente ocultos. UN وشمل دعم الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لليبيا القيام، بناء على طلب من ليبيا، بإزالة معدات ومواد تم استيرادها في إطار برامجها السرية السابقة.
    El Grupo observa que no es posible localizar en el subcontrato cada elemento del equipo y los materiales. UN ويلاحظ الفريق أنه ليس من الممكن معالجة كلّ بند من بنود التجهيزات والمُعِدّات الخاضعة للعقد من الباطن.
    Explica que en esa fecha el equipo y los materiales estaban en diversas fases de fabricación y que hubo que cancelar los distintos pedidos y pagar total o parcialmente los costos conexos. UN وتؤكّد لافوري أنّ التجهيزات والمعِدّات كانت في مراحل مختلفة من الصنع في ذلك التاريخ، وأنّ لافوري كانت مُطالَبة بإلغاء مختلَف طلبات الشراء، وبدفع كافة التكاليف أو بعضها.
    El Iraq reconoció que había decidido no declarar la envergadura total del programa de armas biológicas y eliminar toda prueba de su existencia, pero mantener todas las instalaciones, el equipo y los materiales utilizados para el programa. UN واعترف العراق بأنه قرر عدم الإعلان عن المدى الكامل لبرنامجه للأسلحة البيولوجية، وإزالة أية أدلة عن وجوده في السابق، ولكن مع الاحتفاظ بجميع ما يرتبط به من مرافق ومعدات ومواد متبقية.
    El ámbito del Protocolo Adicional en relación con la supervisión y el control de las actividades de producción se esboza en el anexo I de ese Protocolo, y en el anexo II figura una lista del equipo y los materiales sometidos a controles de exportación o importación. UN ويرد في المرفق الأول نطاق البروتوكول الإضافي فيما يتعلق بالإشراف والرقابة على أنشطة الإنتاج، كما يتضمن المرفق الثاني للبروتوكول الإضافي قائمة بالمعدات والمواد التي يخضع تصديرها واستيرادها للرقابة.
    Asimismo, se había retirado parte del equipo y los materiales que estaban almacenados a la vista en 13 emplazamientos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُزيلت بعض المعدات والبنود التي كانت مخزونة في العراء من 13 موقعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more