"equipo y otros" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعدات وغيرها
        
    • والمعدات وغيرها
        
    • وغيرها من
        
    • المعدات وغير ذلك
        
    • والمعدات وغير ذلك
        
    • المعدات وأشياء أخرى
        
    • والمعدات وسائر
        
    El programa presta apoyo al pabellón pediátrico mediante el suministro de equipo y otros artículos esenciales para los niños en situación de riesgo. UN وهي تقدم الدعم إلى جناح طب الأطفال من خلال توفير المعدات وغيرها من الضروريات للأطفال الرضع المعرضين للخطر.
    La expansión de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en los últimos años ha hecho necesario adquirir una gran cantidad de equipo y otros bienes portátiles. UN ١ - استلزم التوسع في السنوات اﻷخيرة في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة شراء كميات كبيرة من المعدات وغيرها من اﻷصول التي يمكن نقلها.
    La aplicación requiere personal específico que verifique el movimiento de los funcionarios y se asegure de que todas las reclamaciones relacionadas con la custodia del equipo y otros elementos del pasivo financiero se tramitan y coordinan con todos los que intervienen en las formalidades de ingreso y de cesación en el servicio. UN ويقتضي هذا الطلب تخصيص أفراد للتحقق من تنقل الموظفين، وكفالة تجهيز كل المطالبات المتعلقة بالودائع من المعدات وغيرها من الالتزامات المالية وتنسيقها مع كافة الجهات المعنية بالدخول والخروج.
    Se debe verificar el inventario físico de suministros, equipo y otros bienes a intervalos que permitan velar por un control adecuado de esos bienes. UN ويجب التحقق من الجرد المادي للوازم والمعدات وغيرها من الممتلكات على فترات تكفل ممارسة رقابة كافية على تلك الممتلكات.
    El Programa de Readaptación Profesional de los Discapacitados tiene por objeto ayudar a las personas con discapacidades mentales o físicas a participar en la formación regular en establecimientos docentes, para que empiecen a dominar las situaciones de trabajo gracias al equipo y otros recursos necesarios que se les proporcionan. UN أما برنامج التأهيل المهني للمعوقين، فيستهدف مساعدة اﻷشخاص الذين يعانون من أوجه إعاقة عقلية أو بدنية على المشاركة في التدريب المنتظم في المؤسسات ومواصلة التقدم حتى الالتحاق بعمل وذلك عن طريق توفير المعدات وغيرها من الموارد اللازمة.
    Mantenimiento de equipo y otros (compartido con el PM) UN صيانة المعدات وغيرها )بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال(
    Mantenimiento de equipo y otros gastos (compartido con el CV) UN 5101 صيانة المعدات وغيرها (مشتركة مع اتفاقية فيينا)
    a) Suministro de equipo y otros activos materiales: UN (أ) توريد المعدات وغيرها من الأصول المادية.
    Mantenimiento de equipo y otros (compartido con PM) UN صيانة المعدات وغيرها (بالمشاركة مع بروتوكول مونتريال)
    Mantenimiento de equipo y otros gastos (compartido con el CV) UN 5101 صيانة المعدات وغيرها (بالمشاركة مع إتفاقية فيينا)
    Tras la liquidación de una operación de mantenimiento de la paz, se dispondrá del equipo y otros bienes de conformidad con lo estipulado en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y en la forma que se indica a continuación: UN البند 5-14: بعد تصفية أية عملية من عمليات حفظ السلام، يتم التصرف في المعدات وغيرها من الممتلكات وفقا للنظام المالي والقواعد المالية وعلى النحو المبين أدناه:
    Mantenimiento de equipo y otros gastos (compartido con el CV) UN 5101 صيانة المعدات وغيرها (بالتقاسم مع إتفاقية فيينا)
    Mantenimiento de equipo y otros gastos (compartido con el CV) UN 5101 صيانة المعدات وغيرها (بالتقاسم مع إتفاقية فيينا)
    Conservación de equipo y otros gastos (compartido con el CV) UN صيانة المعدات وغيرها (بالتقاسم مع إتفاقية فيينا)
    Mantenimiento de equipo y otros gastos (compartido con el CV) UN 5101 صيانة المعدات وغيرها (بالتقاسم مع اتفاقية فيينا)
    Conservación de equipo y otros gastos (compartido con el PM) UN صيانة المعدات وغيرها (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال)
    También hay reclamaciones por piezas de aviones, herramientas, equipo y otros bienes tangibles almacenados en aeropuertos de Kuwait y de Bagdad en el momento de la invasión. UN وهناك مطالبات أيضاً بالتعويض عن قطع الطائرات والأدوات والمعدات وغيرها من الممتلكات الملموسة التي كانت مخزونة في مطاري الكويت وبغداد في وقت الغزو.
    Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a la creación y el desarrollo de los procesos institucionales de tecnología de la información, mantenimiento de equipo y otros gastos de apoyo como parte del proceso de implantación de Umoja. UN 30 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى تصميم وتطوير أساليب العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات، وصيانة المعدات وغير ذلك من تكاليف الدعم كجزء من عملية تنفيذ نظام أوموجا.
    El Consejo también reconoció la necesidad de reforzar la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad e instó a los Estados Miembros a que aportaran personal, equipo y otros recursos. UN وسلَّم المجلس أيضا بضرورة تعزيز القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وأهاب بالدول الأعضاء أن تساهم في القوة الدولية للمساعدة الأمنية بالأفراد والمعدات وغير ذلك من الموارد.
    Mantenimiento de equipo y otros (compartido con el PM) UN صيانة المعدات وأشياء أخرى (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال)
    A tal fin, las Naciones Unidas deberían fijar unas normas mínimas relativas al adiestramiento, el equipo y otros aspectos que fueran necesarios para que esas fuerzas participaran en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 116 - ولتحقيق تلك الغاية، يجب على الأمم المتحدة أن تضع حدا أدنى لمعايير التدريبات والمعدات وسائر المعايير اللازمة للقوات حتى تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more