"equipos de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفرقة العمل
        
    • أفرقة عمل
        
    • فرق العمل
        
    • لأفرقة العمل
        
    • فرق عمل
        
    • أفرقة المبادرات
        
    Nos complace especialmente la contribución única que hicieron los equipos de acción a esas iniciativas. UN وقد أسعدنا بشكل خاص الإسهام الفريد الذي قدمته أفرقة العمل في هذه الجهود.
    Varias entidades del sistema de las Naciones Unidas siguieron participando en uno o más de los equipos de acción de UNISPACE III. UN وواصلت عدّة هيئات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مشاركتها في واحد أو أكثر من أفرقة العمل المنبثقة عن اليونيسبيس الثالث.
    Videoconferencias Informes presentados en reuniones de equipos de acción sobre crisis UN إحاطات في اجتماعات أفرقة العمل لإدارة الأزمات
    Los equipos de acción establecidos por los miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos son también útiles a este respecto. UN كما أن قيام أعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي بتشكيل أفرقة عمل أمر مفيد أيضا في هذا الصدد.
    A ese respecto, las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas (FPNU) establecieron equipos de acción para los derechos humanos dirigidos por funcionarios de operaciones del Centro de Derechos Humanos para que llevaran a cabo investigaciones inmediatas sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد، أنشأ مقر قيادة اﻷمم المتحدة للسلام أفرقة عمل لحقوق اﻹنسان برئاسة الموظفين الميدانيين في مركز حقوق اﻹنسان ﻹجراء تحقيقات فورية في الموقع.
    Videoconferencias Informes presentados en reuniones de equipos de acción sobre crisis UN إحاطات في اجتماعات أفرقة العمل لإدارة الأزمات
    La Comisión tomó nota de que algunos equipos de acción tenían dificultades para recibir información de los Estados Miembros en respuesta a los cuestionarios que habían distribuido con el fin de obtener la información necesaria para su labor. UN ولاحظت اللجنة أن بعض أفرقة العمل تعاني من صعوبة في الحصول على تغذية ارتجاعية بالمعلومات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالرد على الاستبيانات التي كانت قد وزعتها بغية جمع المعلومات اللازمة لعملها.
    Examen de la aportación de los equipos de acción al informe a la Asamblea General UN استعراض مساهمات أفرقة العمل في التقرير الذي سيُرفع إلى الجمعية العامة
    Por lo tanto, el grupo de trabajo instó a todos los miembros de los equipos de acción a que participaran activamente en la labor de los mismos y contribuyeran a ella. UN لذلك، حث الفريق العامل كل أعضاء أفرقة العمل على المشاركة بنشاط في الأعمال والمساهمة فيها.
    Examen de la aportación de los equipos de acción al informe a la Asamblea General UN استعراض مساهمات أفرقة العمل في التقرير الذي سيُرفع إلى الجمعية العامة
    Por lo tanto, el grupo de trabajo instó a todos los miembros de los equipos de acción a que participaran activamente en la labor de los mismos y contribuyeran a ella. UN لذلك، حث الفريق العامل كل أعضاء أفرقة العمل على المشاركة بنشاط في الأعمال والمساهمة فيها.
    Los demás equipos de acción están finalizando sus recomendaciones, y el orador dirige un llamamiento a todos los Estados Miembros para que respondan a sus solicitudes de información y de retroinformación. UN أما أفرقة العمل الأخرى فهي عاكفة حالياً على إنجاز توصياتها.
    Participación de los Estados Miembros y las organizaciones en los equipos de acción establecidos por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN مشاركة الدول الأعضاء والمنظمات في أفرقة العمل التي أنشأتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    En el cuadro 1 siguiente se indican los equipos de acción establecidos por la Comisión, sus presidencias y el número de países y organizaciones que los integran. UN وترد في الجدول 1 أدناه أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة، ورؤساء هذه الأفرقة وعدد البلدان والمنظمات الأعضاء فيها.
    La dependencia, integrada por personal de las FPNU, se mantiene en comunicación con todos los organismos internacionales que se ocupan de cuestiones humanitarias y coordina cuatro equipos de acción para los derechos humanos de reciente creación. UN وتقوم هذه الخلية، التي تتألف من افراد قوة اﻷمم المتحدة للسلام، بالاتصال مع جميع الوكالات الدولية التي تشارك في الشؤون اﻹنسانية والتنسيق بين أربعة أفرقة عمل معنية بحقوق اﻹنسان تم تشكيلها مؤخرا.
    La decisión de enviar equipos de acción para la ejecución de los programas constituía una medida de emergencia, a corto plazo, establecida para los países que no contaran con suficiente personal para llevar a cabo esa tarea. UN أما القرار بإرسال أفرقة عمل ﻹجراءات اﻹنجاز فهو تدبير طارئ قصير اﻷجل للبلدان التي قد لا يكون لديها عدد كاف من الموظفين للعمل في إنجاز البرامج.
    La decisión de enviar equipos de acción para la ejecución de los programas constituía una medida de emergencia, a corto plazo, establecida para los países que no contaran con suficiente personal para llevar a cabo esa tarea. UN أما القرار بإرسال أفرقة عمل ﻹجراءات اﻹنجاز فهو تدبير طارئ قصير اﻷجل للبلدان التي قد لا يكون لديها عدد كاف من الموظفين للعمل في إنجاز البرامج.
    18. El Grupo de Trabajo Plenario acordó que algunas de las recomendaciones podrían ser aplicadas por conducto de equipos de acción que podrían estar dirigidos conjuntamente por Estados Miembros. UN 18- واتفق الفريق العامل الجامع على أن بعض التوصيات يمكن تنفيذها من خلال أفرقة عمل يمكن أن تشترك في تولي قيادتها مجموعة من الدول الأعضاء.
    179. De las 33 recomendaciones formuladas en la Declaración de Viena, se encomendó a los equipos de acción la aplicación de 12 de ellas. UN 179- من بين التوصيات الـ33 الواردة في إعلان فيينا، أُفردت 12 توصية لكي تُنفذ من خلال أفرقة عمل.
    En respuesta a esa exhortación, algunas de ellas contribuyeron activamente a la labor de los equipos de acción. UN واستجابة لتلك الدعوة، ساهمت بعض هيئات منظومة الأمم المتحدة بشكل فعّال في أنشطة فرق العمل.
    La Comisión convino en que los Estados Miembros debían prestar pleno apoyo a los equipos de acción en la realización de su trabajo. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن توفر الدعم الكامل لأفرقة العمل في أداء عملها.
    La Reunión señalo que la labor realizada por las partes en la IGOS sería útil para el trabajo que estaban llevando a cabo otros equipos de acción. UN ولاحظ الاجتماع أن العمل الذي تنجزه الشراكة سيفيد العمل الذي تقوم بتنفيذه فرق عمل أخرى.
    Todos los equipos de acción informan a la Comisión de sus actividades, resultados y planes de trabajo. UN وقال إن جميع أفرقة المبادرات تقوم بتبليغ اللجنة بالمسائل المتصلة بأنشطتها، ونتائج أعمالها، وخطط عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more