:: Reducción de los equipos y servicios debida al menor volumen de personal | UN | انخفاض كمية المعدات والخدمات بسبب قلة عدد الأفراد |
La adquisición de equipos y servicios ocasionó un aumento de los gastos en el cuarto trimestre. | UN | وسبب شراء المعدات والخدمات زيادة في النفقات في الربع الأخير. |
La reducción de las necesidades generales se vio compensada en parte por el aumento de los gastos en equipos y servicios para actividades de información pública. | UN | ويذكر أن انخفاض الاحتياجات عموما قابلته جزئيا زيادة في الإنفاق على المعدات والخدمات اللازمة للأنشطة الإعلامية. |
equipos y servicios de tecnología de la información en apoyo de la AMISOM en Mogadiscio | UN | معدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مقديشو |
equipos y servicios de tecnología de la información en apoyo de las operaciones de la UNSOA en Nairobi y Mombasa | UN | معدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم عمليات مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في نيروبي وممبسة |
La Comisión duda que sea posible completar el ciclo de pedidos y adquisiciones de todo el equipo de transporte y comunicaciones, así como de otros servicios, antes que concluya el ejercicio económico, a menos que estos equipos y servicios estén incluidos en un contrato de sistemas cuyo proceso previo de adquisición ya haya comenzado cuando la Asamblea General adopte medidas sobre las estimaciones revisadas. | UN | وتشك اللجنة بإمكانية إكمال دورة طلب وشراء جميع معدات النقل والاتصالات والخدمات الأخرى قبل نهاية الفترة المالية ما لم تكن هذه البنود والخدمات مشمولة بعقود إطارية تكون عملية التجهيز الشرائي المسبق الخاصة بها قد بدأت قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات بشأن التقديرات المنقحة. |
Deberían tenerse en cuenta las necesidades especiales de comunicación y ofrecerse los equipos y servicios de interpretación al efecto. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة في مجال الاتصالات، وتقديم ما يلزم من المعدات وخدمات الترجمات الشفوية. |
:: Obtener equipos y servicios de forma más eficaz. | UN | :: ستوفر مصادر المعدات والخدمات بمزيد من الفعالية. |
En particular, los miembros del Partido Baas y los dirigentes militares reciben trato especial en hospitales exclusivos como el " Ibn Bitar " y el " Ibn Sina " , que disponen de los equipos y servicios necesarios. | UN | ويحظى أعضاء حزب البعث والقادة العسكريون، بوجه خاص، بمعاملة خاصة في مستشفيات تقتصر على فئات معينة مثل " ابن بيطار " و " ابن سيناء " ، اللتين تتوافر فيهما المعدات والخدمات اللازمة. |
Se han creado asociaciones interinsulares para promover esa mancomunidad de experiencias y proporcionar cierto grado de influencia en la adquisición de equipos y servicios. | UN | وقد أنشئت رابطات فيما بين الجزر تعزيزا لذلك التشارك في الخبرات وتوفيرا لقدر من الوزن التفاوضي في مجال شراء المعدات والخدمات. |
Se prevé que la adquisición de los equipos y servicios conexos para el proyecto esté coordinada de manera centralizada por la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la Sede mediante un contrato de sistemas. | UN | ومن المتوقع أن يقوم مكتب خدمات الدعم المركزي في المقر بتنسيق عملية اقتناء المعدات والخدمات ذات الصلة مركزيا من خلال عقد إطاري. |
ii) 1.127.300 dólares para asegurar que siga funcionando el centro de datos institucional en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y llegar a un acuerdo sobre el nivel de los servicios a fin de cubrir los gastos de mantenimiento de los equipos y servicios. | UN | ' 2` 300 127 1 دولار لتغطية تكاليف العملية الجارية لمركز بيانات المؤسسة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في إطار اتفاق مستوى الخدمات من أجل تغطية تكاليف صيانة المعدات والخدمات. |
Las normas de ejecución propuestas se concibieron con el objetivo de sustituir los procedimientos vigentes de reembolso e inspección que abarcan una gran diversidad de equipos y servicios. | UN | ٤٣ - ويقصد من المعايير المقترحة أن تحل محل اجراءات السداد والجرد القائمة التي تغطي مجموعة واسعة النطاق من المعدات والخدمات. |
- El artículo 287 del Código Penal penaliza las infracciones de las normas y reglamentos relativos al comercio de equipos y servicios militares y productos y tecnologías de doble uso. | UN | - تجرم المادة 287 من قانون العقوبات انتهاك القواعد والأنظمة التي تشمل تجارة المعدات والخدمات العسكرية، والمنتجات والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
- El artículo 287 del Código Penal penaliza las infracciones de las normas y los reglamentos relativos al comercio de equipos y servicios militares y productos y tecnologías de doble uso. | UN | - تجرم المادة 287 من القانون الجنائي انتهاك القواعد والأنظمة المتعلقة بتجارة المعدات والخدمات العسكرية والمنتجات والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
Las economías estimadas para el bienio se deben principalmente a que no se han comprado equipos y servicios de información pública presupuestados, como consecuencia de la limitación de las actividades causada por las condiciones de seguridad imperantes en el Iraq. | UN | 75 - وتُعزى الوفورات التقديرية لفترة السنتين بشكل رئيسي إلى عدم شراء المعدات والخدمات الإعلامية المدرجة في الميزانية وذلك بسبب محدودية الأنشطة نظراً للحالة الأمنية في العراق. |
Se han proporcionado equipos y servicios para los puntos de la red de información sobre marismas de la Unidad de Ejecución del Proyecto y las provincias del sur, además de capacitación. | UN | وتوفرت كذلك المعدات والخدمات لحلقات الشبكة المعلوماتية الخاصة بالأهوار ضمن " وحدة تنفيذ المشاريع " والمحافظات الجنوبية، بالإضافة إلى التدريب. |
Tanto National Oilwell como Varco tienen subsidiarias en Noruega y eran empresas de mucho arraigo en el suministro de equipos y servicios de perforación para la plataforma continental de Noruega antes de la fusión. | UN | ولهاتين الشركتين شركات فرعية في النرويج وكان لهما مركز راسخ في توريد معدات وخدمات الحفر للجرف القاري النرويجي قبل عملية الاندماج. |
Ello hace que los costos de transacción aumenten al menos en un 15%, debido a la participación de intermediarios y a los costos más elevados por la compra de diversos equipos y servicios, como computadoras, licencias de programas informáticos y servicios de Internet. | UN | ويفضي ذلك إلى ارتفاع تكاليف المعاملات بمصروفات لا تقل عن 15 في المائة بسبب مشاركة الوسطاء، وإلى ارتفاع تكاليف شراء معدات وخدمات من قبيل الحواسيب وتكاليف الحصول على تراخيص البرامجيات وخدمات الإنترنت. |
16. La Comisión Consultiva duda de que sea posible completar el ciclo de pedidos y adquisiciones de todo el equipo de transporte y comunicaciones, así como de otros servicios, antes de que concluya el ejercicio económico, al menos que estos equipos y servicios estén incluidos en un contrato global cuyo proceso previo de adquisición ya haya comenzado cuando la Asamblea General adopte medidas sobre las estimaciones revisadas (ibíd., párr. 63). | UN | 16 - تشك اللجنة بإمكانية إكمال دورة طلب وشراء جميع معدات النقل والاتصالات والخدمات الأخرى قبل نهاية الفترة المالية ما لم تكن هذه البنود والخدمات مشمولة بعقود إطارية تكون عملية التجهيز الشرائي المسبق الخاصة بها قد بدأت قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات بشأن التقديرات المنقحة (المصدر نفسه، الفقرة 63). |
Alquiler y conservación de equipos y servicios diversos | UN | إيجار وصيانة المعدات وخدمات متنوعة |
Por otra parte, alrededor del 40% de los contratos de adquisición de bienes, equipos y servicios para la Organización se conceden a empresas estadounidenses. | UN | كما أن حوالي ٤٠ في المائة من عقود مشتريات المنظمة من السلع والمعدات والخدمات تمنح لشركات بالولايات المتحدة. |
Además, con cargo a recursos proporcionados por los gobiernos que aportan tropas, llevaron a cabo proyectos hídricos y se proporcionaron equipos y servicios a escuelas, se hicieron donaciones a servicios sociales y personas necesitadas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، قدمت من موارد أتاحتها حكومات البلدان المساهمة بقوات مشاريع مياه أو معدات أو خدمات للمدارس ومنحت إمدادات للخدمات الاجتماعية والمحتاجين. |