"equivalía al" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعادل
        
    En 1995 el salario medio de las mujeres equivalía al 61,5% del salario medio masculino, lo que constituye un aumento de 8,1% en relación con 1990. UN وفي عام ٥٩٩١، كان متوسط أجر المرأة الشهري يعادل ٥,١٦ في المائة من أجر الرجل، بارتفاع قدره ١,٨ في المائة عن التسعينات.
    Esta cantidad equivalía al 20% del producto interno bruto (PIB) de América Latina y el Caribe y de hecho superaba al PIB de todos los países de la región, excepto el Brasil. UN وهذا المبلغ يعادل نحو 20 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، ويتجاوز فعلاً الناتج المحلي الإجمالي لجميع البلدان في المنطقة باستثناء البرازيل.
    En la página 3 de dicho documento el MEA señala que el valor total de los gastos generales y del lucro cesante equivalía al 16,7% del valor del contrato. UN ففي الصفحة 3 من تلك الوثيقة، تبين وزارة الكهرباء والمياه أن مجموع قيمة النفقات العامة والكسب الفائت يعادل نسبة 16.7 في المائة من قيمة العقد.
    En 2005 se recaudaron 4.000 millones de dólares, casi el doble de los 2.200 millones recaudados en 2004. Esta suma equivalía al 67% de las necesidades totales, algo mejor que la cifra del 64% en 2004. UN والمبلغ الذي جمع في عام 2005، وهو 4 بلايين دولار، يعادل تقريبا ضعف المبلغ الذي جُمع في عام 2004 وهو 2.2 بليون دولار.
    Las reservas en divisas del Banco Central habían aumentado de 23 millones de dólares en 1991 a 210 millones en 1995, cifra que equivalía al valor de cuatro meses de importaciones. UN وارتفعت احتياطيات الصرف اﻷجنبي في البنك المركزي من ٣٢ مليون دولار في عام ١٩٩١ إلى ٠١٢ ملايين من الدولارات في عام ٥٩٩١، وهذا ما يعادل واردات أربعة أشهر.
    Esos proyectos tenían gastos totales combinados de 23,5 millones de dólares, lo que equivalía al 20% de los gastos bienales del Programa para proyectos de cooperación técnica. UN وهذه المشاريع جمعت نفقاتها الخاصة بأعمار تشغيلها فبلغت ٢٣,٥ مليون دولار، بما يعادل نحو ٢٠ في المائة من نفقات البرنامج أثناء فترة السنتين والمتعلقة بمشاريع التعاون التقني.
    Además, el nivel calculado de consumo de metilbromuro de la Parte para ese año no debía superar el nivel prescrito en el artículo 2H, que en 2004 equivalía al nivel básico de la Parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا يتجاوز المستوى المحسوب لاستهلاك الطرف من بروميد الميثيل لتلك السنة المستوى المنصوص عليه في المادة 2 حاء، والذي كان يبلغ في عام 2004 مستوى يعادل خط الأساس للطرف.
    Ello representó una mejora considerable en la situación financiera de la UNOPS ya que la cifra correspondiente a finales de 2005 era de 4,3 millones de dólares, lo que equivalía al 16% del nivel establecido. UN وينم ذلك عن حدوث تحسن كبير في الوضع المالي للمكتب. فقد بلغ الرقم المقابل في نهاية عام 2005 ما قدره 4.3 ملايين دولار أو ما يعادل 16 في المائة من الرصيد الاحتياطي الإلزامي.
    El valor de las exportaciones globales de esos servicios ascendió a 1,1 billones de dólares en 2009, lo que equivalía al 32% del total de las exportaciones mundiales de servicios. UN وقد بلغت قيمة الصادرات العالمية من خدمات قطاعات الهياكل الأساسية 1.1 تريليون دولار أمريكي في عام 2009، وهو ما يعادل نسبة 32 في المائة من مجموع صادرات الخدمات العالمية.
    La JS7 indicó que la matrícula en educación básica equivalía al 93,7 % de niños mientras que la de la educación media alcanzaba solo el 35,4%. UN وأشارت الورقة المشتركة 7 إلى أن التسجيل في التعليم الأساسي يعادل 93.7 في المائة من الأطفال بينما لا تتجاوز النسبة في التعليم الإعدادي 35.4 في المائة.
    A lo largo de 2013, en el Gobierno del Primer Ministro Petr Nečas, constituido por 16 miembros, solo hubo 3 mujeres, lo que equivalía al 18,8% de mujeres en el Gabinete. UN وفي عام 2013، لم يكن من بين أعضاء حكومة رئيس الوزراء بيتر نيتشاس البالغ عددهم 16 سوى 3 نساء أي ما يعادل نسبة 8,18 في المائة من النساء في الحكومة.
    Los productos representaban el 5,2% de todas las importaciones de los países en desarrollo, lo que equivalía al 1,2% de su PIB combinado. UN وقد شكلت هذه السلع ما نسبته 5.2 في المائة من مجموع الواردات إلى البلدان النامية، أي ما يعادل 1.2 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي لهذه البلدان مجتمعة.
    En lo tocante a los fondos, se fijó el objetivo contractual anual de 11.300 millones de reales; de hecho, las inversiones en todo el conjunto de programas totalizaron 11.800 millones de reales en un año, lo que equivalía al 104% del objetivo acordado. UN وفيما يتعلق بالتمويل، فقد تحدد هدف العقد السنوي بمبلغ قدره 11.3 بليون ريال برازيلي, غير أن مجموع الاستثمارات في المجموعة الكاملة من البرامج وصل في واقع الأمر إلى 11.8 بليون ريال برازيلي خلال سنة واحدة، أي ما يعادل نسبة 104 في المائة من الهدف المتفق بشأنه.
    La pensión de jubilación del trabajador rural no se basaba en los años trabajados y sólo tenía derecho a ella a partir de los 65 años de edad; la cuantía equivalía al 50% del salario mínimo más elevado vigente en el país. UN ولم يكن العامل في المناطق الريفية يتقاعد بناء على مدة خدمته، ولم يكن يحال إلى التقاعد إلا بعد بلوغه 65 عاما من العمر، وكان الاستحقاق يعادل 50 في المائة من قيمة أعلى حد أدنى للأجور معمول به آنذاك في البلد.
    En diciembre de 1986 el sueldo medio de la mujer equivalía al 75% del hombre, en diciembre de 1997 al 80,5% y en mayo de 2000 al 84,2%. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 1986 كان متوسط أجر النساء يعادل 75 في المائة مقارنة بما يكسبه الرجال، وفي كانون الأول/ديسمبر 1997 كان يعادل 80.5 في المائة، وفي أيار/مايو 2000 كان يعادل 84.2 في المائة.
    Pese a la mejora que se volvió a registrar en 2002, este indicador sigue siendo el más alto en el África subsahariana, con la excepción de Sudáfrica, donde la deuda a corto plazo a finales de 2002 equivalía al 76% de las reservas internacionales. UN وبصرف النظر عن بعض التحسن الإضافي الحاصل في عام 2002، استمر هذا المؤشر بالنسبة لأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى هو المؤشر الأعلى، فيما عدا جنوب أفريقيا، التي بلغت فيها الديون القصيرة الأجل في نهاية عام 2002 ما يعادل 67 في المائة من احتياطياتها الدولية.
    El total ascendió a 57 millones de dólares, lo cual equivalía al 0,23% del ingreso nacional bruto de esos países y representaba un leve aumento en relación con la cifra más baja de toda la historia (0,22% del ingreso nacional bruto), registrada en 2001. UN وبلغ إجمالي هذا المبلغ 57 بليون دولار، وهو ما يعادل 0.23 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لتلك البلدان، ويمثل زيادة طفيفة على أدنى نسبة بلغتها هذه المساعدة، وهي 0.22 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، وذلك في عام 2001.
    A principios del curso escolar 2001/02, había 93.691 estudiantes matriculados en escuelas privadas, lo que equivalía al 94% del total de la población escolar. UN ومع بداية العام المدرسي 2001-2002، بلغ عدد التلاميذ المسجلين في المدارس الخاصة 691 93 وهو ما يعادل 94 في المائة من مجموع عدد التلاميذ.
    Al valor neto actual y tras el reescalonamiento tradicional, la deuda era de 2.277 millones de dólares, lo que equivalía al 49,9% del PIB, el 211,3% de los ingresos de exportación y el 624,7% de los ingresos fiscales. UN ومن حيث القيمة الحالية الصافية، وبعد إعادة الجدول التقليدية، بلغ الدين 277 2 مليار دولار، أي ما يعادل 49.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، و211.3 في المائة من إيرادات التصدير، و624.7 في المائة من إيرادات الضرائب.
    Aunque los logros financieros parecían favorables, se producían algunos resultados negativos en los logros físicos, dado que un programa únicamente habían realizado siete de los 17 proyectos previstos, lo que equivalía al 41%. UN ورغم أن الإنجازات المالية بدت إيجابية، فقد كان لها بعض الآثار السلبية على الإنجازات الفعلية، حيث أن أحد البرامج لم ينجز سوى 7 فقط من أصل المشاريع المستهدفة البالغ عددها 17 مشروعا أو ما يعادل نسبة 41 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more