"equivalente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما يعادل
        
    • مماثل من
        
    • مكافئ ثاني
        
    • المكافئ
        
    • المعادل
        
    • معادل من
        
    • مساو من
        
    • ما يكافئه من
        
    • مكافئة من
        
    • بمكافئ ثاني
        
    • المماثلة في
        
    • مماثلة من
        
    • المعادلة من
        
    • يقابل
        
    • ما يوازي
        
    Dos sesiones se prolongaron por el equivalente de otras dos sesiones suplementarias. UN وتم تمديد جلستين منها إلى ما يعادل جلستين إضافتين أخريين.
    El FMI contribuirá con el equivalente de 70 millones de dólares a valores actuales. UN وسيقدم صندوق النقد الدولي ما يعادل ٧٠ مليون دولار بمعدلات القيمة الحالية.
    La rehabilitación y el reasentamiento de un número equivalente de rwandeses desplazados internamente serán también fundamentales para la estabilidad del país. UN وهناك أيضا عدد مماثل من الروانديين المشردين داخليا لا بد من تأهيلهم وإعادة توطينهم كيما يتحقق الاستقرار للبلد.
    Estimaciones en el equivalente de CO2 UN تقديرات مكافئ ثاني أكسيد الكربون
    Grafito, con un nivel de pureza superior a 5 partes por millón de equivalente de boro y con densidad superior a 1,50 g/cm3. UN الغرافيت الذي يكون مستوى نقائه أعلى من ٥ أجزاء في المليون من المكافئ البوروني، وتكون كثافته أكبر من ١,٥٠ غرام/سنتيمتر٣.
    Ingresos de un ejercicio económico definidos como dinero o equivalente de dinero recibido o devengado durante el ejercicio económico que incrementan el activo neto existente. UN يقصد بإيرادات الفترة المالية المال أو المعادل المالي المحصل أو المستحق خلال هذه الفترة المالية الذي يزيد من صافي اﻷصول الموجودة.
    Sin embargo, las minas terrestres antipersonal están eliminando el equivalente de ciudades enteras, matando a unas pocas personas cada vez. UN غير أن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تبيد ما يعادل مدناً بكاملها مودية بحياة بضعة أشخاص كل مرة.
    Se citó un ejemplo en que la esposa de un desaparecido recibió el equivalente de unos 27.693 dólares de los EE.UU. UN وساقت مثالا واحدا تلقت فيه زوجة شخص مختفٍ ما يعادل ٣٩٦ ٧٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة تقريبا.
    El análisis se basó en la remuneración media del personal que trabajaba el equivalente de 40 horas semanales. UN وأعد هذا التحليل على أساس متوسط أجور المدرسين العاملين ما يعادل 40 ساعة في الأسبوع.
    Al actual nivel de 83 millones de dólares dicho saldo representa el equivalente de los gastos de menos de dos meses de la organización. UN ويمثل رصيد الموارد غير المنفقة البالغ في المستوى الحالي 83 مليون دولار ما يعادل أقل من نفقات شهرين بالنسبة للمنظمة.
    Una cantidad equivalente de ingresos públicos se pierde anualmente a causa del desvío de utilidades de empresas al extranjero, entre otros a centros financieros extraterritoriales. UN كما يفقد سنويا مبلغ مماثل من الإيرادات العامة بسبب تحويل أرباح الشركات إلى الخارج، بما في ذلك إلى المراكز المالية الخارجية.
    Parece probable que a lo largo del primer ciclo del proceso la secretaría necesite ir constituyéndose hasta contar con unos 8 ó 10 funcionarios del cuadro orgánico y un número equivalente de personal de apoyo. UN ويبدو أن من المحتمل أن الأمانة ستحتاج، على مدار الدورة الأولى من العملية المنتظمة، إلى وجود قوام قدره حوالي 8 إلى 10 من الموظفين الفنيين وعدد مماثل من موظفي الدعم.
    Esto supondría una disminución de 0,5 Gt de equivalente de CO2 para 2015, o hasta un 40%. UN وينطوي ذلك على انخفاض قدره 5, غيغا طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2015 أو بما يصل إلى 40 في المائة.
    i) Las concentraciones en la atmósfera de gases de efecto invernadero se estabilicen a largo plazo en un nivel muy inferior a 350 partes por millón de equivalente de dióxido de carbono; UN ' 1` تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي على المدى البعيد في مستوى يقل كثيرا عن 350 جزءا في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون؛
    En la actualidad, los combustibles fósiles se usan a razón de unos 7.300 millones de toneladas de equivalente de petróleo al año. UN وفي الوقت الحالي، يستهلك سنويا من الوقود اﻷحفوري نحو ٧,٥ بلايين طن من المكافئ النفطي.
    Los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas constituyen la base para establecer el equivalente de otras monedas en dólares de los Estados Unidos. UN وتشكل معدلات الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة أساس تحديد المعدل المكافئ للعملات الأخرى بدولارات الولايات المتحدة.
    Ingresos de un ejercicio económico definidos como dinero o equivalente de dinero recibido o devengado durante el ejercicio económico que incrementan el activo neto existente. UN يقصد بإيرادات الفترة المالية المال أو المعادل المالي المحصل أو المستحق خلال هذه الفترة المالية الذي يزيد من صافي اﻷصول الموجودة.
    En algunos casos ya existe un artículo equivalente de equipo pesado en el capítulo 8 del Manual; UN وفي بعض الحالات، يوجد بالفعل صنف معادل من أصناف المعدات الرئيسية في الفصل 8 من دليل المعدات المملوكة للوحدات؛
    Esta modificación del equilibrio se logrará repatriando a un número equivalente de tropas de otras partes de la zona de la misión. UN وسيجري تحقيق إعادة التوازن هذا عن طريق نقل عدد مساو من القوات من أماكن أخرى في منطقة البعثة.
    En el cálculo anterior, el número total de horas desaprovechadas por iniciación tardía y finalización temprana se divide por tres para obtener el equivalente de las reuniones desaprovechadas ya que se considera que la duración normal de las reuniones es de tres horas. UN وفي العملية الحسابية السابقة، حُوﱢل مجموع عدد الساعات المهدرة نتيجة للتأخر في البدء أو اﻹنهاء المبكر إلى ما يكافئه من عدد الجلسات المهدرة عن طريق قسمة المجموع على ثلاثة، حيث أن الوقت القياسي للجلسة هو ثلاث ساعات.
    Causa especial preocupación la tendencia a celebrar negociaciones comerciales secretas, en las que participan muchas empresas, pero no un número equivalente de cargos elegidos y de otros representantes de los intereses públicos. UN ومن المثير للقلق بوجه خاص الميل إلى إجراء المفاوضات التجارية في سرية شديدة، مع مشاركة كبيرة للشركات ولكن من دون مشاركة مكافئة من المسؤولين المنتخبين والأصوات الأخرى المعنية بالصالح العام.
    Los Estados Unidos presentaron proyecciones en equivalente de CO2 relativas a todos esos gases juntos. UN وقدمت الولايات المتحدة إسقاطات بمكافئ ثاني أكسيد الكربون لكافة هذه الغازات مجتمعة.
    Ya ha concluido la capacitación de la Unidad Antiterrorista de la Federación; la de la unidad equivalente de la República Srpska terminará para marzo de 2001. UN وقد تلقت وحدة مكافحة الإرهاب التابعة للاتحاد تدريبا كاملا، كما ستكمل الوحدة المماثلة في جمهورية صربسكا التدريب بحلول شهر آذار/مارس 2001.
    Estos servicios permiten disponer de liquidez complementaria con un costo más bajo que el que supondría disponer de una cantidad equivalente de reservas adicionales. UN وتتيح هذه التسهيلات الحصول على مزيد من السيولة بسعر أقل من سعر حيازة كمية مماثلة من اﻷرصدة الاحتياطية اﻹضافية.
    El grupo de trabajo estimó los gastos de capital por kilogramo de equivalente de níquel en 10 a 14 dólares. UN وقدر الفريق العامل مبلغ التكلفة الرأسمالية للكيلوغرام من الكمية المعادلة من النيكل بما يتراوح بين 10 دولارات إلى 14 دولاراً.
    Un grupo de expertos ha recomendado que se gaste el equivalente de 10 dólares EE.UU. por persona y día en comida para los presos, pero esta suma corresponde al salario medio mensual. UN وكان فريق خبراء قد أوصى بأن ينفق ما يعادل عشرة من دولارات الولايات المتحدة للشخص الواحد على غذاء السجناء، ولكن هذا المبلغ يقابل متوسط اﻷجر في أرمينيا.
    El Tribunal ocupa actualmente el equivalente de 10 pisos en el Centro Internacional de Conferencias de Arusha. UN وتشغل المحكمة حاليا ما يوازي 10 طوابق داخل المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more