"era aceptable" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقبول
        
    • مقبولة
        
    • المقبول
        
    • مقبولا
        
    • يمكن قبولها
        
    • يعد مقبوﻻ
        
    • كان مقبولاً
        
    • يعتبر مقبوﻻ
        
    • سيكون مقبولاً
        
    El sentido general de los artículos 2, 42 y 44 era aceptable. UN وتعتبر حكومته أن المضمون العام للمواد ٢ و٤٢ و٤٤ مقبول.
    La discriminación por matrimonio no era aceptable en un régimen moderno de remuneración y prestaciones. UN والتمييز على أساس الزواج هو أمر غير مقبول في نظام مستكمل للأجور والاستحقاقات.
    Otra solución que también era aceptable consistiría en decidir que la Convención formaba parte del derecho nacional noruego. Argentina UN وثمة حل آخر مقبول أيضا، وهو جعل الاتفاقية جزءا من القوانين المحلية النرويجية.
    Donde una vez la esclavitud era aceptable, ahora la libertad es la norma. UN وبينما كانت العبودية مقبولة في الماضي، فإن الحرية اليوم هي المعيار.
    Cabía deducir de ello que era aceptable causar algunos, e incluso grandes, sufrimientos a la población civil del Estado contra el cual estaban dirigidas las sanciones, cosa que era cuestionable. UN إذ ينطوي ذلك ضمنا على أن من المقبول التسبب في قدر من المعاناة، بل قدر كبير، للسكان المدنيين في الدولة المستهدفة بالجزاءات، وهذا أمر مشكوك فيه.
    Esa delegación subrayó que la utilización de ese tipo de energía no era aceptable en programas espaciales en la órbita cercana a la Tierra. UN وشدّد ذلك الوفد على أن استخدام ذلك النوع من الطاقة ليس مقبولا في برامج فضائية في المدارات القريبة من الأرض.
    La Comisión apoyaba en general esa opinión, y se estimó que el proyecto de artículo 10 era aceptable generalmente en cuanto al fondo. UN وأبدت اللجنة تأييدها العام لذلك الرأي، ورأت أن مضمون مشروع المادة ٠١ مقبول بوجه عام.
    Asimismo, hizo hincapié en que la opción de mantener el statu quo no era aceptable para las delegaciones en cuyo nombre intervenía. UN وشدد على أن خيار الوضع الراهن غير مقبول من جانب الوفود التي يتكلم باسمها.
    Estas delegaciones subrayaron que no era aceptable integrar la cuestión de los derechos humanos en la amplia gama de actividades de la Organización. UN وأكدت تلك الوفود أن إدماج حقوق اﻹنسان في النطاق الواسع ﻷنشطة المنظمة هو أمر غير مقبول.
    Dado que varias delegaciones consideraron de nuevo que ello no era aceptable, la delegación del Pakistán opinó que el texto siguiente podría obtener el consenso: UN ولمّا رأت عدة وفود، مرة أخرى، أن ذلك غير مقبول. ارتأى وفد باكستان أن توافقا في اﻵراء قد ينشأ حول الصيغة التالية:
    Afirmaron que la propuesta de los gobiernos no era aceptable porque atenuaba el texto. UN وقالوا إن الاقتراح الذي تقدمت به الحكومات غير مقبول محاجين بأنه يضعف النص.
    Por lo tanto, estaba muy claro que el artículo 2 no era aceptable para la Comisión. UN وبالتالي فإن من الواضح تماماً أن مشروع المادة 2 غير مقبول للجنة.
    Las circunstancias imperantes justificaron esa dispensa y Liberia, uno de los signatarios de la Carta, consideró que era aceptable. UN وكانت الظروف السائدة تبرر هذا التكليف، وارتأت ليبريا، وهي من الدول الموقِّعة على الميثاق، أن هذا الترتيب مقبول.
    Pero la opinión prevaleciente fue que el artículo 5 había expresado en términos suficientemente generales el principio de que era aceptable la derogación contractual de la Ley Modelo. UN بيد أن الرأي السائد أفاد بأن المادة 5 عبرت بعبارات كافية عن المبدأ القائل بأن تقييد القانون النموذجي مقبول.
    La solución prevista en la decisión de la Junta era aceptable en general, y el Grupo estaba dispuesto a poner a prueba el sistema. UN وقال إن الحل المجسَّد في مقرر المجلس مقبول بصورة عامة وإن مجموعته مستعدة لتجريب هذا النظام.
    Pero también hubo quienes opinaron que el artículo era aceptable en su forma actual. UN ولكن كان هناك رأي يقول بأن المادة مقبولة بصيغتها الراهنة.
    Se dijo, en general, que era aceptable con eventuales modificaciones de redacción. UN وقد قيل بصفة عامة أنها مقبولة مع تعديلات محتملة في الصياغة.
    La opinión del Grupo de Trabajo, sin embargo, fue que el artículo 9 bis era aceptable en su forma actual. UN بيد أنه كان من رأي الفريق العامل أن المادة ٩ مكررا مقبولة في خطوطها الحالية.
    Para los inversores a largo plazo era aceptable utilizar desviaciones estándar en el análisis de riesgos. UN وفيما يتعلق بالمستثمرين على المدى الطويل، فإن من المقبول استخدام انحرافات قياسية في تحليل المخاطرة.
    Solo pude decir que mi madre y mis profesores me decían que era aceptable. Open Subtitles كل ما امكننى كشفه هو ما اخبرتنى بكونه مقبولا امى و استاذى
    Se afirmó en sentido contrario que esa declaración se limitaba a describir esa práctica, por lo que era aceptable. UN وذهب رأي معارض الى أن العبارة لا تعدو أن تكون وصفا لممارسة تتبع ومن ثم يمكن قبولها.
    Durante el juicio, los autores y su abogado mostraron su satisfacción con el sistema de interpretación e indicaron que el trabajo de la intérprete del tribunal era aceptable. UN وأعرب أصحاب البلاغ ومحاميهم عن رضاهم عن نظام الترجمة الفورية وأوضحوا أن أداء المترجمة الفورية في المحكمة كان مقبولاً.
    El 24 de junio el Presidente presentó un acuerdo revisado a la reunión del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención, el cual indicó que, en su opinión, el acuerdo era aceptable tanto para los Estados partes como para el CIDHG. UN وفي 24 حزيران/يونيه، قدم الرئيس إلى اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها مشروع الاتفاق المنقح الذي رأى أنه سيكون مقبولاً بالنسبة إلى الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more