El objetivo del curso de capacitación era aumentar la capacidad de los participantes en materia de planificación y vigilancia de la ordenación del medio ambiente y de planificación del uso de las tierras. | UN | وكان الهدف من تلك الدورة التدريبية هو زيادة قدرة المشتركين على تخطيط ورصد اﻹدارة البيئية وتخطيط استعمال اﻷراضي. |
El objeto de esa publicidad era aumentar el número de comunicaciones recibidas, de modo que la Comisión tuviera una base más amplia para extraer conclusiones de ellas. | UN | والغرض من الاعلان هو زيادة عدد الرسائل الواردة، حتى تتكون لدى اللجنة قاعدة أكبر من الرسائل لاستخلاص النتائج منها. |
El objetivo de esa medida era aumentar los fondos de que disponía la Universidad para su labor relativa al desarrollo. | UN | والقصد من هذا اﻹجراء هو زيادة التمويل المتاح للجامعة لدعم أعمالها المتصلة بالتنمية. |
Su intención era aumentar la calidad y los distintos tipos de capacitación dispensada en cada centro. | UN | وكان القصد هو تحسين نوعية ونطاق التدريب المتاح من خلال كل مركز. |
Se obtuvieron resultados notables, considerando que el objetivo general era aumentar los recursos básicos y hacerlos más previsibles. | UN | وقد حقق هذا المؤتمر نتائج ملحوظة في إطار هدف شامل يتمثل في زيادة الموارد الأساسية وتحسين قابلية التنبؤ بها. |
Lo más difícil era aumentar la capacidad de los gobiernos para luchar contra esas prácticas. | UN | أما التحدي فهو زيادة قدرة الحكومات على مكافحة تلك الممارسات. |
Las delegaciones observaron que otro de los propósitos del Grupo de Trabajo era aumentar la sensibilización e intercambiar experiencias, políticas y prácticas. | UN | وأشارت الوفود إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية يستهدف أيضا زيادة الوعي وتبادل الخبرات والسياسات والممارسات. |
El documento contiene propuestas para introducir cambios y su finalidad era aumentar la conciencia pública y provocar el debate. | UN | وتتضمن الورقة مقترحات بإجراء تغييرات، وكان الغرض منها هو زيادة الوعي العام وإثارة النقاش. |
El objetivo de esa medida era aumentar los fondos de que disponía la Universidad para su labor relativa al desarrollo. | UN | والقصد من هذا الإجراء هو زيادة التمويل المتاح للجامعة لدعم أعمالها المتصلة بالتنمية. |
El objetivo era aumentar las posibilidades de descubrir y procesar a los delincuentes y decomisar los bienes mal habidos. | UN | وأُفيد بأن الهدف من ذلك هو زيادة احتمالات الكشف عن الموجودات المتأتّية من الجريمة ومصادرتها وملاحقة أصحابها قضائيا. |
El objetivo de esta conferencia era aumentar la toma de conciencia sobre la cuestión de la participación de la mujer en la vida política de Israel. | UN | وكان الهدف من هذا المؤتمر هو زيادة الوعي بمسألة مشاركة المرأة في الحياة السياسية في إسرائيل. |
Mi objetivo era aumentar el tamaño de mi audiencia diez veces. | TED | كان هدفي هو زيادة عدد المستمعين عشرات الأضعاف |
Dicho plan aplicaba una nueva estrategia para el desarrollo en el sector privado cuyo objetivo principal era aumentar la competitividad de las empresas de los países de la región de África, el Caribe y el Pacífico en el marco del Convenio de Lomé. | UN | وكان على المخطط الأوروبي أن ينفذ استراتيجية جديدة لتطوير القطاع الخاص وهدفه الأساسي هو زيادة القدرة التنافسية للشركات في بلدان المنطقة الأفريقية والكاريبية ومنطقة المحيط الهادئ في ظل اتفاقية لومي. |
La Comisión observó que uno de los objetivos del establecimiento de un cuadro ejecutivo era aumentar la movilidad entre las organizaciones del régimen común. | UN | 76 - ولاحظت اللجنة أن أحد أهداف إنشاء فئة كبار المديرين هو زيادة القدرة على التنقل فيما بين منظمات النظام الموحد. |
En cuanto al enfoque integrado de la cooperación técnica, sería importante evitar que las actividades actuales sufrieran menoscabo y satisfacer las crecientes necesidades de los países en desarrollo; el objetivo era aumentar la eficacia de la cooperación técnica. | UN | وبالنسبة لاتباع نهج مركَّز في التعاون التقني فإن من المهم تجنب الأنشطة القائمة، وتلبية الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية، فالهدف هو زيادة فعالية التعاون التقني. |
El objeto de la reforma, que se producía después de que el Consejo de Seguridad adoptara una resolución semejante para el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en 2000, era aumentar la capacidad judicial del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | والغرض من هذا الإصلاح، الذي تبع قرارا مماثلا اتخذه مجلس الأمن بصدد المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في عام 2000، هو زيادة القدرة القضائية للمحكمة. |
El objeto de la reforma, que se producía después de que el Consejo de Seguridad adoptara una resolución semejante para el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en 2000, era aumentar la capacidad judicial del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | والغرض من هذا الإصلاح، الذي أعقب قرارا مماثلا اتخذه مجلس الأمن بصدد المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في عام 2000، هو زيادة القدرة القضائية للمحكمة. |
El propósito de las actividades de apoyo a la ejecución era aumentar el valor añadido que la UNOPS aporta a sus asociados; articular servicios y normas; profundizar las asociaciones estratégicas, y crear recursos para obtener know-how y conocimientos. | UN | وكان الغرض من ممارسات دعم التنفيذ هو تحسين القيمة التي يضيفها المكتب لشركائه، وتوضيح الخدمات والمعايير، وتعميق الشراكات الاستراتيجية، وإيجاد موارد للدراية والخبرة. |
Se obtuvieron resultados notables, considerando que el objetivo general era aumentar los recursos básicos y hacerlos más previsibles. | UN | وقد حقق هذا المؤتمر نتائج ملحوظة في إطار هدف شامل يتمثل في زيادة الموارد الأساسية وتحسين قابلية التنبؤ بها. |
En muchos PMA el reto en cuanto a la política comercial era aumentar las exportaciones de productos primarios y al mismo tiempo iniciar una vigorosa estrategia de promoción de las exportaciones para aprovecharse de los cambios dinámicos en las ventajas comparativas, lo cual podría ser parte de una estrategia de diversificación que favorecería las exportaciones de productos manufacturados de gran intensidad de mano de obra. | UN | أما التحدي في مجال السياسات التجارية في العديد من أقل البلدان نمواً فهو زيادة صادرات السلع الأولية وكذلك البدء، في الوقت ذاته، بتنفيذ استراتيجية قوية لتعزيز الصادرات بغية استغلال التغيُّر الدينامي للمزايا المقارنة التي يمكن أن تشكل جزءاً من استراتيجية التنويع نحو تصدير السلع المصنعة الكثيفة الاستخدام لليد العاملة. |
Uno de los objetivos importantes era aumentar la percepción, especialmente entre los niños, los jóvenes y otros grupos vulnerables, de los riesgos del uso indebido de drogas. | UN | ومن اﻷهداف الهامة أيضا زيادة الوعي بأخطار إساءة استعمال المخدرات، لا سيما في صفوف اﻷطفال والشباب وغيرهم من الفئات المعرضة لتلك اﻷخطار. |
A diferencia del fondo rotatorio para préstamos, que apuntaba a generar oportunidades de empleo en la comunidad de refugiados en general, el objetivo último del programa de alivio de la pobreza era aumentar los ingresos de las familias más necesitadas a un nivel que les permitiese salir de las listas de los casos en situación especialmente difícil. | UN | وخلافا لصندوق القروض التدويرية، الذي هدف إلى إيجاد فرص عمل ضمن مجتمع اللاجئين عموما، فإن الهدف اﻷبعد لبرنامج الحد من الفقر كان زيادة دخل العائلات اﻷكثر عسرا إلى مستوى يمكنهم من الخروج من سجلات العسر الشديد. |