El objetivo de esas tres reuniones era fortalecer la cooperación y la colaboración entre los Estados miembros en las esferas mencionadas. | UN | وكان الهدف من الاجتماعات الثلاثة اﻷولى هو تعزيز التعاون والتآزر فيما بين الدول اﻷعضاء في المجالات المعنية. |
Los representantes de Chile y Dinamarca hicieron hincapié en que el propósito del protocolo facultativo era fortalecer los mecanismos de prevención de la tortura. | UN | وأكدّ ممثلا الدانمرك وشيلي أن هدف البروتوكول الاختياري هو تعزيز آليات لمنع التعذيب. |
El propósito era fortalecer la antigua tradición bhutanesa del sistema del jabmi. | UN | وكان الهدف منها هو تعزيز تقليد بوتان العريق المتمثل في نظام الدفاع. |
Varios oradores señalaron que el objetivo de la reforma era fortalecer la ejecución y la supervisión de los programas por países del UNICEF. | UN | وذكر العديد من المتحدثين أن الغرض من اﻹصلاح هو تعزيز تنفيذ ورصد برامج اليونيسيف القطرية. |
Otro objetivo complementario era fortalecer la conciencia de las mujeres en los círculos empresariales en general y, más concretamente, en los medios de difusión. | UN | وثمـة هدف إضافي يتمثل في تعزيز وعي المرأة بذاتها في عالم اﻷعمال بصفة عامة وفي الميدان اﻹعلامي بصفة خاصة. |
Varios oradores señalaron que el objetivo de la reforma era fortalecer la ejecución y la supervisión de los programas por países del UNICEF. | UN | وذكر العديد من المتحدثين أن الغرض من اﻹصلاح هو تعزيز تنفيذ ورصد برامج اليونيسيف القطرية. |
El objetivo de la metodología era fortalecer la evaluación y los esfuerzos por obtener experiencias al igual que rendición de cuentas sustantiva. | UN | والهدف من هذه المنهجية هو تعزيز الجهود المبذولة في التقييم والتعلُّم فضلا عن تدعيم المساءلة التنفيذية. |
El objetivo de la metodología era fortalecer la evaluación y los esfuerzos por obtener experiencias al igual que rendición de cuentas sustantiva. | UN | والهدف من هذه المنهجية هو تعزيز الجهود المبذولة في التقييم والتعلُّم فضلا عن تدعيم المساءلة التنفيذية. |
La alternativa era fortalecer los medios de información indígenas, pero entonces se planteaba el problema de los recursos. | UN | وقد يكون البديل هو تعزيز وسائط الاعلام الخاصة بالسكان الأصليين، ولكن مشكلة الموارد تطلّ برأسها هنا. |
El objetivo del establecimiento de la Oficina era fortalecer la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. | UN | وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
Un orador recordó que el propósito de la función de auditoría era fortalecer la gestión y las actividades programáticas, así como la responsabilidad general del UNICEF. | UN | وذكر أحد المتحدّثين بأن الغرض من وظيفة المراجعة هو تعزيز الإدارة وأنشطة البرامج والمساءلة العامة في اليونيسيف. |
Un orador recordó que el propósito de la función de auditoría era fortalecer la gestión y las actividades programáticas, así como la responsabilidad general del UNICEF. | UN | وذكر أحد المتحدّثين بأن الغرض من وظيفة المراجعة هو تعزيز الإدارة وأنشطة البرامج والمساءلة العامة في اليونيسيف. |
Se señaló que la finalidad de la propuesta era fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la salvaguarda de la paz y la seguridad internacionales mediante la revitalización del papel de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. | UN | وأشار إلى أن الهدف من الاقتراح هو تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين من خلال تنشيط دور الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله. |
El objetivo principal de la transición era fortalecer la capacidad del UNFPA y su personal para trabajar de forma estratégica con el programa del Milenio y planificar y administrar los resultados. | UN | وكان الدافع للتحول هو تعزيز قدرة الصندوق وموظفيه على العمل استراتيجيا في إطار جدول أعمال الألفية والتخطيط والسعي لتحقيق نتائج. |
La finalidad del curso era fortalecer el papel de las organizaciones de la sociedad civil en los ámbitos de la prevención de conflictos y la consolidación de la paz mediante el reforzamiento de sus alianzas con la CEEAC y el Centro. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل هو تعزيز دور منظمات المجتمع المدني في ميداني منع نشوب الصراعات وبناء السلام من خلال تعزيز شراكاتها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمركز. |
El objetivo del proyecto era fortalecer la capacidad de las comunidades pobres de municipios fronterizos remotos para atender sus necesidades básicas mediante un enfoque de desarrollo comunitario participativo. | UN | وهدف المشروع هو تعزيز قدرة المجتمعات المحلية الفقيرة في البلدات الحدودية النائية على تلبية احتياجاتها الأساسية عن طريق تطبيق نهج تشاركي للتنمية المجتمعية. |
El objetivo del proyecto era fortalecer la labor de educación, capacitación y sensibilización entre diversos grupos de población, en particular los maestros, los estudiantes, las comunidades rurales, las ONG, las autoridades locales y los parlamentarios. | UN | والهدف من المشروع هو تعزيز التثقيف والتدريب والوعي العام لدى فئات سكانية شتى، لا سيما المدرسين والطلاب والمجتمعات المحلية الريفية والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية والبرلمانيين. |
En 1991 se puso en marcha un programa de educación indígena cuyo objetivo era fortalecer la cultura y los idiomas indígenas, la enseñanza y los procesos de aprendizaje nativos, así como la infraestructura social. | UN | وذكر أن برنامج تعليم الشعوب الأصلية بدأ في عام 1991، وأن الغرض منه هو تعزيز ثقافات الشعوب الأصلية ولغاتها وأساليبها في التعليم والتعلم وتعزيز هياكلها الأساسية الاجتماعية. |
El orador señaló que el objetivo principal de la resolución era fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes, que era un ámbito en el que el multilateralismo podía aportar mejoras concretas. | UN | وذكر أنَّ الهدف الرئيسي المنشود من هذا القرار هو تعزيز التعاون الدولي على مكافحة تهريب المهاجرين، وهو مجال يمكن لتعدُّد الأطراف أن يحقِّق فيه تأثيراً مختلفاً ملموساً. الفصل الخامس |
La Directora Ejecutiva manifestó que el objetivo final era fortalecer la elaboración y la supervisión de los programas de los países y velar por que reflejen las prioridades nacionales y regionales dentro de los parámetros generales de las políticas mundiales. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية أن الهدف النهائي يتمثل في تعزيز وتطوير رصد البرامج القطرية وكفالة تجسيدها لﻷولويات القطرية واﻹقليمية في إطار البارامترات الكلية للسياسات العالمية. |
La Directora Ejecutiva manifestó que el objetivo final era fortalecer la elaboración y la supervisión de los programas de los países y velar por que reflejen las prioridades nacionales y regionales dentro de los parámetros generales de las políticas mundiales. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية أن الهدف النهائي يتمثل في تعزيز وتطوير رصد البرامج القطرية وكفالة تجسيدها لﻷولويات القطرية واﻹقليمية في إطار البارامترات الكلية للسياسات العالمية. |